Al-Furqan 25:1
SAHIHبِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ تَبَارَكَ ٱلَّذِى نَزَّلَ ٱلْفُرْقَانَ عَلَىٰ عَبْدِهِۦ لِيَكُونَ لِلْعَٰلَمِينَ نَذِيرًا
Blessed is He who sent down the Criterion upon His Servant that he may be to the worlds a warner -
Tabaarakal lazee nazzalal Furqaana 'alaa 'abdihee li yakoona lil'aalameena nazeera
Tafsir (Chú giải)
<h2>Which was revealed in Makkah</h2><p>بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ</p><p>In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.</p><h2>Blessed be Allah</h2><p>Here Allah praises Himself for the Noble Qur'an He has revealed to His noble Messenger . This is like the Ayat:</p><p>الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِى أَنْزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الْكِتَـبَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُ عِوَجَا قَيِّماً لِّيُنْذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِّن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّـلِحَاتِ</p><p>(All the praises and thanks be to Allah, Who has sent down to His servant the Book, and has not placed therein any crookedness. (He has made it) straight to give warning of a severe punishment from Him, and to give glad tidings to the believers, who do righteous deeds...) 18:1-2 Here Allah says:</p><p>تَبَارَكَ</p><p>(Blessed be He.) The verbal form used here implies an ongoing, permanent, eternal blessing.</p><p>الَّذِى نَزَّلَ الْفُرْقَانَ</p><p>(Who sent down the criterion) The verb Nazzala is a form which implies something done a great deal and often. This is like the Ayah:</p><p>وَالْكِتَـبِ الَّذِى نَزَّلَ عَلَى رَسُولِهِ وَالْكِتَـبِ الَّذِى أَنَزلَ مِن قَبْلُ</p><p>(And the Book which He (Nazzala) sent down to His Messenger, and the Scripture which He (Anzala) sent down to those before (him)) (4:136). Each of the previous Books was sent down at one time, but the Qur'an was …
Bản dịch khác
Blessed is He Who hath revealed unto His slave the Criterion (of right and wrong), that he may be a warner to the peoples.
Blessed is He who sent down the criterion to His servant, that it may be an admonition to all creatures;-
Blessed be He Who sent down the criterion (of right and wrong, i.e. this Quran) to His slave (Muhammad SAW) that he may be a warner to the 'Alamin (mankind and jinns).
Blessed is He who sent down the Criterion upon His servant, to be a warning to humanity.