Yusuf 12:94

SAHIH
وَلَمَّا فَصَلَتِ ٱلْعِيرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّى لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ ۖ لَوْلَآ أَن تُفَنِّدُونِ

And when the caravan departed [from Egypt], their father said, "Indeed, I find the smell of Joseph [and would say that he was alive] if you did not think me weakened in mind."

Wa lammaa fasalatil 'eeru qaala aboohum innee la ajidu reeha Yoosufa law laaa an tufannidoon

— Yusuf 12:94, Sahih International

Cite This Verse

Yusuf 12:94 (Sahih International).

"Yusuf 12:94." Sahih International. Web.

Yusuf 12:94, Sahih International.

Tefsir (Yorum)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Ya`qub finds the Scent of Yusuf in his Shirt!</h2><p>Yusuf said, `Take this shirt of mine, </p><div class="arabic uthmani">فَأَلْقُوهُ عَلَى وَجْهِ أَبِى يَأْتِ بَصِيرًا</div><p>(and cast it over the face of my father, his vision will return),' because Ya`qub had lost his sight from excessive crying, </p><div class="arabic uthmani">وَأْتُونِى بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ</div><p>(and bring to me all your family.) all the children of Ya`qub. </p><div class="arabic uthmani">وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيرُ</div><p>(And when the caravan departed) from Egypt, </p><div class="arabic uthmani">قَالَ أَبُوهُمْ</div><p>(their father said...), Ya`qub, peace be upon him, said to the children who remained with him, </p><div class="arabic uthmani">إِنِّى لأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ</div><p>`(I do indeed feel the smell of Yusuf, if only you think me not senile.), except that you might think me senile because of old age.' `Abdur-Razzaq narrated that Ibn `Abbas said, "When the caravan departed from Egypt, a wind started blowing and brought the scent of Yusuf's shirt to Ya`qub. He said, </p><div class="arabic uthmani">إِنِّى لأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ</div><p>(I do indeed feel the smell of Yusuf , if only you think me not senile.) He found his scent from a distance of eight days away!" Similar was also reported through Sufyan Ath-Thawri and Shu`bah and others reported it from …

Diğer Çeviriler

PICKTHALL

When the caravan departed their father had said: Truly I am conscious of the breath of Joseph, though ye call me dotard.

YUSUF-ALI

When the caravan left (Egypt), their father said: "I do indeed scent the presence of Joseph: Nay, think me not a dotard."

HILALI-KHAN

And when the caravan departed, their father said: "I do indeed feel the smell of Yusuf (Joseph), if only you think me not a dotard (a person who has weakness of mind because of old age)."

ITANI

As the caravan set out, their father said, “I sense the presence of Joseph, though you may think I am senile.”