Yusuf 12:89

SAHIH
قَالَ هَلْ عَلِمْتُم مَّا فَعَلْتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنتُمْ جَٰهِلُونَ

He said, "Do you know what you did with Joseph and his brother when you were ignorant?"

Qaala hal 'alimtum maa fa'altum bi Yoosufa wa akheehi iz antum jaahiloon

— Yusuf 12:89, Sahih International

Cite This Verse

Yusuf 12:89 (Sahih International).

"Yusuf 12:89." Sahih International. Web.

Yusuf 12:89, Sahih International.

Tefsir (Yorum)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Yusuf reveals His True Identity to His Brothers and forgives Them</h2><p>Allah says, when Yusuf's brothers told him about the afflictions and hardship, and shortages in food they suffered from in the aftermath of the drought that struck them, and he remembered his father's grief for losing his two children, he felt compassion, pity and mercy for his father and brothers. He felt this way, especially since he was enjoying kingship, authority and power, so he cried and revealed his true identity to them when he asked them, </p><div class="arabic uthmani">هَلْ عَلِمْتُمْ مَّا فَعَلْتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنتُمْ جَـهِلُونَ</div><p>(Do you know what you did with Yusuf and his brother, when you were ignorant) meaning, `when you separated between Yusuf and his brother,' </p><div class="arabic uthmani">إِذْ أَنتُمْ جَـهِلُونَ</div><p>(when you were ignorant) He said, `What made you do this is your ignorance of the tremendous sin you were about to commit.' It appears, and Allah knows best, that Yusuf revealed his identity to his brothers only then by Allah's command, just as he hid his identity from them in the first two meetings, by Allah's command. When the affliction became harder, Allah sent His relief from that affliction, just as He said He …

Diğer Çeviriler

PICKTHALL

He said: Know ye what ye did unto Joseph and his brother in your ignorance?

YUSUF-ALI

He said: "Know ye how ye dealt with Joseph and his brother, not knowing (what ye were doing)?"

HILALI-KHAN

He said: "Do you know what you did with Yusuf (Joseph) and his brother, when you were ignorant?"

ITANI

He said, “Do you realize what you did with Joseph and his brother, in your ignorance?”