Quraysh 106:4

SAHIH
ٱلَّذِىٓ أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍۢ وَءَامَنَهُم مِّنْ خَوْفٍۭ

Who has fed them, [saving them] from hunger and made them safe, [saving them] from fear.

Allazi at'amahum min ju'inw-wa-aamana hum min khawf

— Quraysh 106:4, Sahih International

Cite This Verse

Quraysh 106:4 (Sahih International).

"Quraysh 106:4." Sahih International. Web.

Quraysh 106:4, Sahih International.

Tefsir (Yorum)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Which was revealed in Makkah</h2><div class="arabic uthmani">بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ </div><p>(In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.</p><h2>This Surah has been separated from the one that preceded it in the primary Mushaf (the original copy</h2><p>They (the Companions) wrote "In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful" on the line (i.e., the space) between these two Surahs. They did this even though this Surah is directly related to the one which precedes it, as Muhammad bin Ishaq and `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam have both clarified. This is because the meaning of both of them is, "We have prevented the Elephant from entering Makkah and We have destroyed its people in order to gather (Ilaf) the Quraysh, which means to unite them and bring them together safely in their city." It has also been said that the meaning of this (Ilaf) is what they would gather during their journey in the winter to Yemen and in the summer to Ash-Sham through trade and other than that. Then they would return to their city in safety during their journeys due to the respect that the people had for them because they were the residents of Allah's …

Diğer Çeviriler

PICKTHALL

Who hath fed them against hunger and hath made them safe from fear.

YUSUF-ALI

Who provides them with food against hunger, and with security against fear (of danger).

HILALI-KHAN

(He) Who has fed them against hunger, and has made them safe from fear.

ITANI

Who has fed them against hunger, and has secured them against fear.