Luqman 31:8

SAHIH
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ جَنَّٰتُ ٱلنَّعِيمِ

Indeed, those who believe and do righteous deeds - for them are the Gardens of Pleasure.

Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lahum Janaatun Na'eem

— Luqman 31:8, Sahih International

Cite This Verse

Luqman 31:8 (Sahih International).

"Luqman 31:8." Sahih International. Web.

Luqman 31:8, Sahih International.

Tefsir (Yorum)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Good Destiny of the Believers</h2><p>Here Allah mentions the destiny of the righteous in the Hereafter, those who believe in Allah and His Messenger and do righteous deeds in accordance with the Laws of Allah.</p><div class="arabic uthmani">لَهُمْ جَنَّـتُ النَّعِيمِ</div><p>(for them are Gardens of Delight.) means, there they will enjoy all kinds of delights and pleasures, food, drink, clothing, dwelling-places, means of transportation, women, a light of beauty and delightful sounds, which have never crossed the mind of any human being. They will stay there forever, never leaving and never desiring change.</p><div class="arabic uthmani">وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا</div><p>(It is a promise of Allah in truth.) meaning, this will undoubtedly come to pass, for it is a promise from Allah, and Allah never breaks His promise, because He is the Most Generous Bestower Who does what He wills and is able to do all things.</p><div class="arabic uthmani">وَهُوَ الْعَزِيزُ</div><p>(And He is the All-Mighty,) Who has subjugated all things and to Whom all things submit,</p><div class="arabic uthmani">الْحَكِيمُ</div><p>(the All-Wise.) in what He says and what He does, Who has made this Qur'an a guidance to the believers.</p><div class="arabic uthmani">قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ هُدًى وَشِفَآءٌ وَالَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ فِى ءَاذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى</div><p>(Say: "It is for those …

Diğer Çeviriler

PICKTHALL

Lo! those who believe and do good works, for them are the gardens of delight,

YUSUF-ALI

For those who believe and work righteous deeds, there will be Gardens of Bliss,-

HILALI-KHAN

Verily, those who believe (in Islamic Monotheism) and do righteous good deeds, for them are Gardens of delight (Paradise).

ITANI

As for those who believe and do good deeds—for them are the Gardens of Bliss.