Hud 11:100
SAHIHذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْقُرَىٰ نَقُصُّهُۥ عَلَيْكَ ۖ مِنْهَا قَآئِمٌۭ وَحَصِيدٌۭ
That is from the news of the cities, which We relate to you; of them, some are [still] standing and some are [as] a harvest [mowed down].
Zaalika min ambaaa'il quraa naqussuhoo 'alaika minhaa qaaa'imunw wa haseed
Tefsir (Yorum)
<h2>The Lesson taken from the Destroyed Towns</h2><p>When Allah mentioned the story of the Prophets and what happened with them and their nations -- how He destroyed the disbelievers and saved the believers -- He goes on to say, </p><div class="arabic uthmani">ذَلِكَ مِنْ أَنْبَآءِ الْقُرَى</div><p>(That is some of the news of the (population of ) towns) meaning, news of them </p><div class="arabic uthmani">نَقُصُّهُ عَلَيْكَ مِنْهَا قَآئِمٌ</div><p>(which We relate unto you; of them, some are (still) standing,) This means still remaining. </p><div class="arabic uthmani">وَحَصِيدٌ</div><p>(and some have been (already) reaped.) This means totally destroyed. </p><div class="arabic uthmani">وَمَا ظَلَمْنَـهُمْ</div><p>(We wronged them not,) This means, "When We destroyed them." </p><div class="arabic uthmani">وَلَـكِن ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ</div><p>(but they wronged themselves.) their rejecting their Messengers and disbelieving in them. </p><div class="arabic uthmani">فَمَا أَغْنَتْ عَنْهُمْ ءَالِهَتَهُمُ</div><p>(So their gods, profited them not...) This is referring to their idols that they used to worship and invoke. </p><div class="arabic uthmani">مِن دُونِ اللَّهِ مِن شَىْءٍ</div><p>(other than Allah naught) the idols did not benefit them, nor did they save them when Allah's com- mand came for their destruction. </p><div class="arabic uthmani">وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ</div><p>(nor did they add aught to them but destruction.) Mujahid, Qatadah and others said, "This means loss. Because the reason for their …
Diğer Çeviriler
That is (something) of the tidings of the townships (which were destroyed of old). We relate it unto thee (Muhammad). Some of them are standing and some (already) reaped.
These are some of the stories of communities which We relate unto thee: of them some are standing, and some have been mown down (by the sickle of time).
These are some of the news of the (population of) towns which We relate unto you (O Muhammad SAW); of them, some are standing, and some have been (already) reaped.
These are of the reports of the towns—We relate them to you. Some are still standing, and some have withered away.