Ash-Shu'ara 26:59
SAHIHكَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel.
Kazaalika wa awrasnaahaa Baneee Israaa'eel
Tefsir (Yorum)
<h2>The Exodus of the Children of Israel from Egypt</h2><p>After Musa stayed in Egypt for a long time, and the proof of Allah was established against Fir`awn and his chiefs, yet they were still arrogant and stubborn, then there was nothing left for them but punishment and vengeance. So Allah commanded Musa, peace be upon him, to take the Children of Israel out of Egypt by night, and take them wherever he would be commanded. So Musa, peace be upon him, did as he was commanded by his Lord, may He be glorified, and he led them forth after they had borrowed an abundance of jewelry from the people of Fir`awn. As more than one of the scholars of Tafsir have said, they left when the moon was rising, and Mujahid, may Allah have mercy on him, said that the moon was eclipsed that night. And Allah knows best. Musa asked about the grave of Yusuf (Prophet Joseph), peace be upon him, and an old woman from among the Children of Israel showed him where it was, so he took the remains with them, and it was said that they were among the things that were carried by Musa himself, may …
Diğer Çeviriler
Thus (were those things taken from them) and We caused the Children of Israel to inherit them.
Thus it was, but We made the Children of Israel inheritors of such things.
Thus [We turned them (Pharaoh's people) out] and We caused the Children of Israel to inherit them.
So it was. And We made the Children of Israel inherit them.