Ash-Shu'ara 26:213

SAHIH
فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ

So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished.

Falaa tad'u ma'al laahi ilaahan aakhara fatakoona minal mu'azzabeen

— Ash-Shu'ara 26:213, Sahih International

Cite This Verse

Ash-Shu'ara 26:213 (Sahih International).

"Ash-Shu'ara 26:213." Sahih International. Web.

Ash-Shu'ara 26:213, Sahih International.

Tefsir (Yorum)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Command to warn His Tribe of near Kindred</h2><p>Here Allah commands (His Prophet ) to worship Him alone, with no partner or associate, and tells him that whoever associates others in worship with Him, He will punish them. Then Allah commands His Messenger to warn his tribe of near kindred, i.e., those who were most closely related to him, and to tell them that nothing could save any of them except for faith in Allah. Allah also commanded him to be kind and gentle with the believing servants of Allah who followed him, and to disown those who disobeyed him, no matter who they were. Allah said:</p><p>فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ</p><p>(Then if they disobey you, say: "I am innocent of what you do.") This specific warning does not contradict the general warning; indeed it is a part of it, as Allah says elsewhere:</p><p>لِتُنذِرَ قَوْماً مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمْ فَهُمْ غَـفِلُونَ</p><p>(In order that you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are heedless.) (36:6),</p><p>لِّتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَى وَمَنْ حَوْلَهَا</p><p>(that you may warn the Mother of the Towns and all around it) (42:7),</p><p>وَأَنذِرْ بِهِ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحْشَرُواْ إِلَى رَبِّهِمْ</p><p>(And warn therewith those who fear that they will …

Diğer Çeviriler

PICKTHALL

Therefor invoke not with Allah another god, lest thou be one of the doomed.

YUSUF-ALI

So call not on any other god with Allah, or thou wilt be among those under the Penalty.

HILALI-KHAN

So invoke not with Allah another ilah (god) lest you be among those who receive punishment.

ITANI

So do not pray to another god with God, else you will be of those tormented.