Ash-Shu'ara 26:189

SAHIH
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day.

Fakazzaboohu fa akhazahum 'azaabu Yawmiz zullah; innahoo kaana 'azaaba Yawmin 'Azeem

— Ash-Shu'ara 26:189, Sahih International

Cite This Verse

Ash-Shu'ara 26:189 (Sahih International).

"Ash-Shu'ara 26:189." Sahih International. Web.

Ash-Shu'ara 26:189, Sahih International.

Tefsir (Yorum)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Response of Shu`ayb's People, Their Disbelief in Him and the coming of the Punishment upon Them</h2><p>Allah tells us how his people responded, and how it was like the response of Thamud to their Messenger -- for they were of like mind -- when they said:</p><div class="arabic uthmani">إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ</div><p>(You are only one of those bewitched!) meaning, `you are one of those who are affected by witchcraft.'</p><div class="arabic uthmani">وَمَآ أَنتَ إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَـذِبِينَ </div><p>(You are but a human being like us and verily, we think that you are one of the liars!) means, `we think you are deliberately lying to us in what you say, and Allah has not sent you to us.'</p><div class="arabic uthmani">فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفاً مِّنَ السَّمَآءِ</div><p>(So cause a piece of the heaven to fall on us,) Ad-Dahhak said: "One side of the heavens." Qatadah said: "A piece of the heaven." As-Suddi said: "A punishment from heaven." This is like what the Quraysh said, as Allah tells us:</p><div class="arabic uthmani">وَقَالُواْ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّى تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الاٌّرْضِ يَنْبُوعًا </div><p>(And they say: "We shall not believe in you, until you cause a spring to gush forth from the earth for us) until:</p><div class="arabic …

Diğer Çeviriler

PICKTHALL

But they denied him, so there came on them the retribution of the day of gloom. Lo! it was the retribution of an awful day.

YUSUF-ALI

But they rejected him. Then the punishment of a day of overshadowing gloom seized them, and that was the Penalty of a Great Day.

HILALI-KHAN

But they belied him, so the torment of the day of shadow (a gloomy cloud) seized them, indeed that was the torment of a Great Day.

ITANI

But they denied him. So the punishment of the day of gloom gripped them. It was the punishment of a great day.