Ash-Shu'ara 26:181

SAHIH
۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ

Give full measure and do not be of those who cause loss.

Awful kaila wa laa takoonoo minal mukhsireen

— Ash-Shu'ara 26:181, Sahih International

Cite This Verse

Ash-Shu'ara 26:181 (Sahih International).

"Ash-Shu'ara 26:181." Sahih International. Web.

Ash-Shu'ara 26:181, Sahih International.

Tefsir (Yorum)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Command to give Full Measure</h2><p>Allah commanded them to give full measure, and forbade them to give short measure. He said:</p><div class="arabic uthmani">أَوْفُواْ الْكَيْلَ وَلاَ تَكُونُواْ مِنَ الْمُخْسِرِينَ </div><p>(Give full measure, and cause no loss.) meaning, `when you give to people, give them full measure, and do not cause loss to them by giving them short measure, while taking full measure when you are the ones who are taking. Give as you take, and take as you give.'</p><div class="arabic uthmani">وَزِنُواْ بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ </div><p>(And weigh with the true and straight balance.) The balance is the scales.</p><div class="arabic uthmani">وَلاَ تَبْخَسُواْ النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ</div><p>(And defraud not people by reducing their things,) means, do not shortchange them.</p><div class="arabic uthmani">وَلاَ تَعْثَوْاْ فِى الاٌّرْضِ مُفْسِدِينَ</div><p>(nor do evil, making corruption and mischief in the land.) means, by engaging in banditry. This is like the Ayah,</p><div class="arabic uthmani">وَلاَ تَقْعُدُواْ بِكُلِّ صِرَطٍ تُوعِدُونَ</div><p>(And sit not on every road, threatening) (7:86).</p><div class="arabic uthmani">وَاتَّقُواْ الَّذِى خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الاٌّوَّلِينَ </div><p>(And have Taqwa of Him Who created you and the generations of the men of old. ) Here he is frightening them with the punishment of Allah Who created them and created their forefathers. This is like when Musa, peace be upon him, said:</p><div …

Diğer Çeviriler

PICKTHALL

Give full measure, and be not of those who give less (than the due).

YUSUF-ALI

"Give just measure, and cause no loss (to others by fraud).

HILALI-KHAN

"Give full measure, and cause no loss (to others).

ITANI

Give full measure, and do not cheat.