Ash-Shu'ara 26:152

SAHIH
ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ

Who cause corruption in the land and do not amend."

Allazeena yufsidoona fil ardi wa laa yuslihoon

— Ash-Shu'ara 26:152, Sahih International

Cite This Verse

Ash-Shu'ara 26:152 (Sahih International).

"Ash-Shu'ara 26:152." Sahih International. Web.

Ash-Shu'ara 26:152, Sahih International.

Tefsir (Yorum)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>A Reminder to Them of their Circumstances and the Blessings</h2><p>They enjoyed Salih preached to them, warning them that the punishment of Allah could overtake them and reminding them of the blessings that Allah had bestowed upon them, by giving them ample provision and making them safe from all kinds of dangers, giving them gardens and flowing springs, and bringing forth for them crops and fruits.</p><div class="arabic uthmani">وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ</div><p>(and date palms with soft clusters.) Al-`Awfi narrated from Ibn `Abbas, "Ripe and rich." `Ali bin Abi Talhah narrated from Ibn `Abbas that this meant growing luxuriantly. Isma`il bin Abi Khalid narrated from `Amr bin Abi `Amr -- who met the Companions -- from Ibn `Abbas that this means, "When it becomes ripe and soft." This was narrated by Ibn Abi Hatim, then he said: "And something similar was narrated from Abu Salih."</p><div class="arabic uthmani">وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتاً فَـرِهِينَ </div><p>(And you hew out in the mountains, houses with great skill.) Ibn `Abbas and others said, "With great skill." According to another report from him: "They were greedy and extravagant." This was the view of Mujahid and another group. There is no contradiction between the two views, because they built the houses which …

Diğer Çeviriler

PICKTHALL

Who spread corruption in the earth, and reform not.

YUSUF-ALI

"Who make mischief in the land, and mend not (their ways)."

HILALI-KHAN

"Who make mischief in the land, and reform not."

ITANI

Who spread turmoil on earth, and do not reform.”