As-Sajdah 32:11

SAHIH
۞ قُلْ يَتَوَفَّىٰكُم مَّلَكُ ٱلْمَوْتِ ٱلَّذِى وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ

Say, "The angel of death will take you who has been entrusted with you. Then to your Lord you will be returned."

Qul yatawaffaakum malakul mawtil lazee wukkila bikum Thumma ilaa rabbikum turja'oon

— As-Sajdah 32:11, Sahih International

Cite This Verse

As-Sajdah 32:11 (Sahih International).

"As-Sajdah 32:11." Sahih International. Web.

As-Sajdah 32:11, Sahih International.

Tefsir (Yorum)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Refutation of Those Who think the Resurrection is unlikely to happen</h2><p>Allah tells us how the idolators thought it unlikely that the resurrection would ever come to pass, and how they said:</p><div class="arabic uthmani">أَءِذَا ضَلَلْنَا فِى الاٌّرْضِ</div><p>(When we are lost in the earth,) meaning, `when our bodies have been scattered and have disintegrated and dispersed in the earth,'</p><div class="arabic uthmani">أَءِنَّا لَفِى خَلْقٍ جَدِيدٍ</div><p>(shall we indeed be created anew) means, `after that, will we come back again' They thought it unlikely that this would happen, and in terms of their own feeble abilities it is indeed unlikely, but this is not the case with regard to the power of the One Who created them from nothing, Who when He wills a thing merely says to it, "Be!" and it is. Allah says:</p><div class="arabic uthmani">بَلْ هُم بِلَقَآءِ رَبِّهِمْ كَـفِرُونَ</div><p>(Nay, but they deny the meeting with their Lord!) Then Allah says:</p><div class="arabic uthmani">قُلْ يَتَوَفَّـكُم مَّلَكُ الْمَوْتِ الَّذِى وُكِّلَ بِكُمْ</div><p>(Say: "The angel of death, who is set over you, will take your souls...") The apparent meaning of this Ayah is that the angel of death is a specific personality among the angels, as is also apparent from the Hadith of Al-Bara' which we quoted in …

Diğer Çeviriler

PICKTHALL

Say: The angel of death, who hath charge concerning you, will gather you, and afterward unto your Lord ye will be returned.

YUSUF-ALI

Say: "The Angel of Death, put in charge of you, will (duly) take your souls: then shall ye be brought back to your Lord."

HILALI-KHAN

Say: "The angel of death, who is set over you, will take your souls, then you shall be brought to your Lord."

ITANI

Say, “The angel of death put in charge of you will reclaim you. Then to your Lord you will be returned.”