Ar-Ra'd 13:10

SAHIH
سَوَآءٌۭ مِّنكُم مَّنْ أَسَرَّ ٱلْقَوْلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَنْ هُوَ مُسْتَخْفٍۭ بِٱلَّيْلِ وَسَارِبٌۢ بِٱلنَّهَارِ

It is the same [to Him] concerning you whether one conceals [his] speech or one publicizes it and whether one is hidden by night or conspicuous [among others] by day.

Sawaaa'um minkum man asarral qawla wa man jahara bihee wa man huwa mustakhfim billaili wa saaribum binnahaar

— Ar-Ra'd 13:10, Sahih International

Cite This Verse

Ar-Ra'd 13:10 (Sahih International).

"Ar-Ra'd 13:10." Sahih International. Web.

Ar-Ra'd 13:10, Sahih International.

Tefsir (Yorum)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Allah's Knowledge encompasses all Things Apparent and Hidden</h2><p>Allah declares that His knowledge is encompassing all of His creation, those who declare their speech or hide it, He hears it and nothing of it ever escapes His observation. Allah said in other Ayat,</p><p>وَإِن تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى</p><p>(And if you speak aloud, then verily, He knows the secret and that which is yet more hidden.)20:7, and,</p><p>وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ</p><p>(And (Allah) knows what you conceal and what you reveal.) `A'ishah said, "All praise is due to Allah Whose hearing has encompassed all voices! By Allah, she who came to complain about her husband to the Messenger of Allah ﷺ was speaking while I was in another part of the room, yet I did not hear some of what she said. Allah sent down,</p><p>قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِى تُجَادِلُكَ فِى زَوْجِهَا وَتَشْتَكِى إِلَى اللَّهِ وَاللَّهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمآ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ</p><p>(Indeed Allah has heard the statement of her that disputes with you concerning her husband and complains to Allah. And Allah hears the argument between you both. Verily, Allah is All-Hearer, All-Seer.)58:1 Allah said next,</p><p>وَمَنْ هُوَ مُسْتَخْفٍ بِالَّيْلِ</p><p>(whether he be hid by night), in his house in the darkness of the …

Diğer Çeviriler

PICKTHALL

Alike of you is he who hideth the saying and he who noiseth it abroad, he who lurketh in the night and he who goeth freely in the daytime.

YUSUF-ALI

It is the same (to Him) whether any of you conceal his speech or declare it openly; whether he lie hid by night or walk forth freely by day.

HILALI-KHAN

It is the same (to Him) whether any of you conceal his speech or declare it openly, whether he be hid by night or go forth freely by day.

ITANI

It is the same; whether one of you conceals his speech, or declares it; whether he goes into hiding by night, or goes out by day.