An-Nur 24:48

SAHIH
وَإِذَا دُعُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ إِذَا فَرِيقٌۭ مِّنْهُم مُّعْرِضُونَ

And when they are called to [the words of] Allah and His Messenger to judge between them, at once a party of them turns aside [in refusal].

Wa izaa du'ooo ilal laahi wa Rasoolihee li yahkuma bainahum izaa fareequm minhum mu'ridoon

— An-Nur 24:48, Sahih International

Cite This Verse

An-Nur 24:48 (Sahih International).

"An-Nur 24:48." Sahih International. Web.

An-Nur 24:48, Sahih International.

Tefsir (Yorum)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Treachery of the Hypocrites and the Attitude of the Believers</h2><p>Allah tells us about the characteristics of the hypocrites who show one thing while hiding another, and who say with their tongues,</p><div class="arabic uthmani">آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالرَّسُولِ وَأَطَعْنَا ثُمَّ يَتَوَلَّى فَرِيقٌ مِّنْهُمْ مِّن بَعْدِ ذلِكَ</div><p>("We have believed in Allah and in the Messenger, and we obey," then a party of them turn away thereafter,) meaning, their actions contradict their deeds, and they say that which they do not do. Allah says:</p><div class="arabic uthmani">وَمَآ أُوْلَـئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ</div><p>(such are not believers.)</p><div class="arabic uthmani">وَإِذَا دُعُواْ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ</div><p>(And when they are called to Allah and His Messenger, to judge between them...) means, when they are asked to follow the guidance which Allah has revealed to His Messenger , they turn away and are too arrogantly proud of themselves to follow him. This is like the Ayah:</p><div class="arabic uthmani">أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ ءَامَنُواْ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ</div><p>(Have you not seen those who claim that they believe in that which has been sent down to you, and that which was sent down before you,) until His saying:</p><div class="arabic uthmani">رَأَيْتَ الْمُنَـفِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُوداً</div><p>(you see the hypocrites turn away from you …

Diğer Çeviriler

PICKTHALL

And when they appeal unto Allah and His messenger to judge between them, lo! a faction of them are averse;

YUSUF-ALI

When they are summoned to Allah and His messenger, in order that He may judge between them, behold some of them decline (to come).

HILALI-KHAN

And when they are called to Allah (i.e. His Words, the Quran) and His Messenger (SAW), to judge between them, lo! a party of them refuse (to come) and turn away.

ITANI

And when they are called to God and His Messenger, in order to judge between them, some of them refuse.