Ali 'Imran 3:82

SAHIH
فَمَن تَوَلَّىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَٰسِقُونَ

And whoever turned away after that - they were the defiantly disobedient.

Faman tawallaa ba'da zaalika fa ulaaa'ika humul faasiqoon

— Ali 'Imran 3:82, Sahih International

Cite This Verse

Ali 'Imran 3:82 (Sahih International).

"Ali 'Imran 3:82." Sahih International. Web.

Ali 'Imran 3:82, Sahih International.

Tefsir (Yorum)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Taking a Pledge From the Prophets to Believe in Our Prophet, Muhammad ﷺ</h2><p>Allah states that He took a pledge from every Prophet whom He sent from Adam until `Isa, that when Allah gives them the Book and the Hikmah, thus acquiring whatever high grades they deserve, then a Messenger came afterwards, they would believe in and support him. Even though Allah has given the Prophets the knowledge and the prophethood, this fact should not make them refrain from following and supporting the Prophet who comes after them. This is why Allah, the Most High, Most Honored, said</p><p>وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَـقَ النَّبِيِّيْنَ لَمَآ ءَاتَيْتُكُم مِّن كِتَـبٍ وَحِكْمَةٍ</p><p>(And (remember) when Allah took the covenant of the Prophets, saying: "Take whatever I gave you from the Book and Hikmah.") meaning, if I give you the Book and the Hikmah,</p><p>ثُمَّ جَآءَكُمْ رَسُولٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِ وَلَتَنصُرُنَّهُ قَالَ ءَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَى ذلِكُمْ إِصْرِى</p><p>("and afterwards there will come to you a Messenger confirming what is with you; you must, then, believe in him and help him." Allah said, "Do you agree (to it) and will you take up Isri")</p><p>Ibn `Abbas, Mujahid, Ar-Rabi`, Qatadah and As-Suddi said that `Isri' means, "My covenant." Muhammad bin Ishaq …

Diğer Çeviriler

PICKTHALL

Then whosoever after this shall turn away: they will be miscreants.

YUSUF-ALI

If any turn back after this, they are perverted transgressors.

HILALI-KHAN

Then whoever turns away after this, they are the Fasiqun (rebellious: those who turn away from Allah's Obedience).

ITANI

Whoever turns away after that—these are the deceitful.