Al-Qasas 28:35

SAHIH
قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطَٰنًۭا فَلَا يَصِلُونَ إِلَيْكُمَا ۚ بِـَٔايَٰتِنَآ أَنتُمَا وَمَنِ ٱتَّبَعَكُمَا ٱلْغَٰلِبُونَ

[Allah] said, "We will strengthen your arm through your brother and grant you both supremacy so they will not reach you. [It will be] through Our signs; you and those who follow you will be the predominant."

Qaala sanashuddu 'adudaka bi akheeka wa naj'alu lakumaa sultaanan falaa yasiloona ilaikumaa; bi Aayaatinaa antumaa wa manit taba'akumal ghaaliboon

— Al-Qasas 28:35, Sahih International

Cite This Verse

Al-Qasas 28:35 (Sahih International).

"Al-Qasas 28:35." Sahih International. Web.

Al-Qasas 28:35, Sahih International.

Tefsir (Yorum)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>How Musa asked for the Support of His Brother and was granted that by Allah</h2><p>When Allah commanded him to go to Fir`awn, the one who he had run away from and whose vengeance he feared,</p><div class="arabic uthmani">قَالَ رَبِّ إِنِّى قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْساً</div><p>( Musa said: My Lord! I have killed a man among them,) meaning, that Coptic,</p><div class="arabic uthmani">فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ</div><p>(and I fear that they will kill me.) i.e., `when they see me.'</p><div class="arabic uthmani">وَأَخِى هَـرُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّى لِسَاناً</div><p>(And my brother Harun -- he is more eloquent in speech than me,) Musa, peace be upon him, had a speech defect, because when he had been given the choice between a date and a pearl, he mistakenly picked up a coal and placed it on his tongue, so he found it difficult to speak clearly. Musa said:</p><div class="arabic uthmani">وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِى - يَفْقَهُواْ قَوْلِي - وَاجْعَل لِّى وَزِيراً مِّنْ أَهْلِى - هَـرُونَ أَخِى - اشْدُدْ بِهِ أَزْرِى - وَأَشْرِكْهُ فِى أَمْرِى </div><p>("And loose the knot (the defect) from my tongue. That they understand my speech. And appoint for me a helper from my family, Harun, my brother. Increase my strength with him, And let him share my task.") (20:27-32) meaning, …

Diğer Çeviriler

PICKTHALL

He said: We will strengthen thine arm with thy brother, and We will give unto you both power so that they cannot reach you for Our portents. Ye twain, and those who follow you, will be the winners.

YUSUF-ALI

He said: "We will certainly strengthen thy arm through thy brother, and invest you both with authority, so they shall not be able to touch you: with Our Sign shall ye triumph,- you two as well as those who follow you."

HILALI-KHAN

Allah said: "We will strengthen your arm through your brother, and give you both power, so they shall not be able to harm you, with Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), you two as well as those who follow you will be the victors."

ITANI

He said, “We will strengthen your arm with your brother, and We will give you authority, so they will not touch you. By virtue of Our signs, you and those who follow you will be the triumphant.”