Al-Kahf 18:62
SAHIHفَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَىٰهُ ءَاتِنَا غَدَآءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَٰذَا نَصَبًۭا
So when they had passed beyond it, [Moses] said to his boy, "Bring us our morning meal. We have certainly suffered in this, our journey, [much] fatigue."
Falammaa jaawazaa qaala lifataahu aatinaa ghadaaa'anaa laqad laqeena min safarinaa haazaa nasabaa
Tefsir (Yorum)
<h2>The Story of Musa and Al-Khidr</h2><p>The reason for Musa's conversation with the boy-servant, Yusha` bin Nun, was that he had been told about one of the servants of Allah at the junction of the two seas, who had knowledge which Musa had not been granted, so he wanted to travel to meet him. So he said to that boy-servant of his:</p><p>لا أَبْرَحُ</p><p>(I will not give up) meaning, I will keep on traveling,</p><p>حَتَّى أَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ</p><p>(until I reach the junction of the two seas) meaning, the place where the two seas met.</p><p>أَوْ أَمْضِىَ حُقُباً</p><p>(or a Huqub passes.) meaning, even if I have to travel for a very long time. Ibn Jarir (may Allah have mercy on him) said, "Some of the scholars of the Arabic language said that Huqub means a year in the dialect of the tribe of Qays," then he narrated that `Abdullah bin `Amr said, "Huqub means eighty years." Mujahid said, "Seventy years." `Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said that it means a lifetime. Qatadah and Ibn Zayd said likewise.</p><p>فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا</p><p>(But when they reached the junction of the two seas, they forgot their fish,) He had been commanded to carry a …
Diğer Çeviriler
And when they had gone further, he said unto his servant: Bring us our breakfast. Verily we have found fatigue in this our journey.
When they had passed on (some distance), Moses said to his attendant: "Bring us our early meal; truly we have suffered much fatigue at this (stage of) our journey."
So when they had passed further on (beyond that fixed place), Musa (Moses) said to his boy-servant: "Bring us our morning meal; truly, we have suffered much fatigue in this, our journey."
When they went further, he said to his servant, “Bring us our lunch; we were exposed in our travel to much fatigue.”