Al-'Ankabut 29:34

SAHIH
إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَىٰٓ أَهْلِ هَٰذِهِ ٱلْقَرْيَةِ رِجْزًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُوا۟ يَفْسُقُونَ

Indeed, we will bring down on the people of this city punishment from the sky because they have been defiantly disobedient."

Innaa munziloona 'alaaa ahli haazihil qaryati rijzam minas samaaa'i bimaa kaanoo yafsuqoon

— Al-'Ankabut 29:34, Sahih International

Cite This Verse

Al-'Ankabut 29:34 (Sahih International).

"Al-'Ankabut 29:34." Sahih International. Web.

Al-'Ankabut 29:34, Sahih International.

Tefsir (Yorum)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Angels went to Ibrahim and then to Lut, may peace be upon them both</h2><p>When Lut, peace be upon him, asked Allah to help him against them, Allah sent angels to help him. They first came to Ibrahim in the form of guests, so he offered them hospitality in the appropriate manner. When he saw that they had no interest in the food, he felt some mistrust of them and was fearful of them. They started to calm him down and gave him the news of a righteous son born by his wife Sarah, who was present, and she was astonished by this, as we have already explained in our Tafsir of Surat Hud and Surat Al-Hijr. When they brought this news to Ibrahim and told him that they were sent to destroy the people of Lut, he began to speak up for them, hoping to win more time for them so that they might be guided by Allah. When they said, "We have come to destroy the people of this township,"</p><div class="arabic uthmani">قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطاً قَالُواْ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَن فِيهَا لَنُنَجِّيَنَّهُ وَأَهْلَهُ إِلاَّ امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَـبِرِينَ </div><p>((Ibrahim) said: "But there is Lut in it." They said: "We …

Diğer Çeviriler

PICKTHALL

Lo! We are about to bring down upon the folk of this township a fury from the sky because they are evil-livers.

YUSUF-ALI

"For we are going to bring down on the people of this township a Punishment from heaven, because they have been wickedly rebellious."

HILALI-KHAN

Verily, we are about to bring down on the people of this town a great torment from the sky, because they have been rebellious (against Allah's Command)."

ITANI

“We will bring down upon the people of this town a scourge from heaven, because of their wickedness.”