Ghafir 40:48

SAHIH
قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوٓا۟ إِنَّا كُلٌّۭ فِيهَآ إِنَّ ٱللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ ٱلْعِبَادِ

Those who had been arrogant will say, "Indeed, all [of us] are in it. Indeed, Allah has judged between the servants."

Qaalal lazeenas takbarooo innaa kullun feehaaa innal laaha qad hakama baynal'ibaad

— Ghafir 40:48, Sahih International

Cite This Verse

Ghafir 40:48 (Sahih International).

"Ghafir 40:48." Sahih International. Web.

Ghafir 40:48, Sahih International.

ตัฟซีร (อรรถกถา)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Dispute of the People of Hell</h2><p>Allah tells us how the people of Hell will dispute and argue with one another, and Fir`awn and his people will be among them. The weak, who were the followers, will say to those who were arrogant, who were the leaders and masters:</p><div class="arabic uthmani">إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا</div><p>(Verily, we followed you,) meaning, `we obeyed you and heeded your call to disbelief and misguidance in the world, '</p><div class="arabic uthmani">فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا نَصِيباً مِّنَ النَّارِ</div><p>(can you then take from us some portion of the Fire) means, `can you carry a part of our burden for us'</p><div class="arabic uthmani">قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ إِنَّا كُلٌّ فِيهَآ</div><p>(Those who were arrogant will say: "We are all (together) in this (Fire)!...") meaning, `we will not bear any part of your burden for you; our own punishment is enough for us to bear.'</p><div class="arabic uthmani">إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ</div><p>(Verily, Allah has judged (His) servants!) means, `He has shared out the punishment among us according to what each of us deserves'. This is like the Ayah:</p><div class="arabic uthmani">قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَـكِن لاَّ تَعْلَمُونَ</div><p>(He will say: "For each one there is double (torment), but you know not.") (7:38)</p><div class="arabic uthmani">وَقَالَ الَّذِينَ فِى …

การแปลอื่น ๆ

PICKTHALL

Those who were proud say: Lo! we are all (together) herein. Lo! Allah hath judged between (His) slaves.

YUSUF-ALI

Those who had been arrogant will say: "We are all in this (Fire)! Truly, Allah has judged between (his) Servants!"

HILALI-KHAN

Those who were arrogant will say: "We are all (together) in this (Fire)! Verily Allah has judged between (His) slaves!"

ITANI

Those who were arrogant will say, “We are all in it; God has judged between the servants.”