Az-Zumar 39:28

SAHIH
قُرْءَانًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِى عِوَجٍۢ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ

[It is] an Arabic Qur'an, without any deviance that they might become righteous.

Qur-aanan 'Arabiyyan ghaira zee 'iwajil la'allahum yattaqoon

— Az-Zumar 39:28, Sahih International

Cite This Verse

Az-Zumar 39:28 (Sahih International).

"Az-Zumar 39:28." Sahih International. Web.

Az-Zumar 39:28, Sahih International.

ตัฟซีร (อรรถกถา)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Parable of Shirk</h2><p>وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِى هَـذَا الْقُرْءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٍ</p><p>(And indeed We have put forth for men, in this Qur'an every kind of parable) means, `We have explained things to mankind in it the Qur'an by setting forth examples and parables.'</p><p>لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ</p><p>(in order that they may remember.) Because parables bring the meaning closer to people's minds. As Allah says:</p><p>ضَرَبَ لَكُمْ مَّثَلاً مِّنْ أَنفُسِكُمْ</p><p>(He sets forth for you a parable from yourselves) (30:28). meaning, `so that you may learn it from yourselves.' And Allah says:</p><p>وَتِلْكَ الاٌّمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ وَمَا يَعْقِلُهَآ إِلاَّ الْعَـلِمُونَ</p><p>(in Order that they may have Taqwa of Him.) (29:43).</p><p>قُرْءَاناً عَرَبِيّاً غَيْرَ ذِى عِوَجٍ</p><p>(An Arabic Qur'an, without any crookedness (therein)) means, it is in a plain Arabic tongue, with no crookedness, deviation or confusion. It is plain, clear proof. Allah has made it like this and has revealed it like this,</p><p>لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ</p><p>(in order that they may have Taqwa of Him) means, in order that they may heed the warnings contained therein, and strive to attain the promises therein. Then Allah says:</p><p>ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلاً رَّجُلاً فِيهِ شُرَكَآءُ مُتَشَـكِسُونَ</p><p>(Allah puts forth a parable: a man belonging to many partners disputing with one another,) meaning, they were disputing concerning that slave …

การแปลอื่น ๆ

PICKTHALL

A Lecture in Arabic, containing no crookedness, that haply they may ward off (evil).

YUSUF-ALI

(It is) a Qur'an in Arabic, without any crookedness (therein): in order that they may guard against Evil.

HILALI-KHAN

An Arabic Quran, without any crookedness (therein) in order that they may avoid all evil which Allah has ordered them to avoid, fear Him and keep their duty to Him.

ITANI

An Arabic Quran, without any defect, so they may become righteous.