As-Saffat 37:5

SAHIH
رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَٰرِقِ

Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises.

Rabbus samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa wa Rabbul mashaariq

— As-Saffat 37:5, Sahih International

Cite This Verse

As-Saffat 37:5 (Sahih International).

"As-Saffat 37:5." Sahih International. Web.

As-Saffat 37:5, Sahih International.

ตัฟซีร (อรรถกถา)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Virtues of Surat As-Saffat</h2><p>An-Nasa'i recorded that `Abdullah bin `Umar, may Allah be pleased with him, said, "The Messenger of Allah ﷺ used to command us to make our prayers short and he used to recite As-Saffat when he lead us in prayer." This was recorded by An-Nasa'i only.</p><p>بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ</p><p>In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.</p><p>It was reported that `Abdullah bin Mas`ud, may Allah be pleased with him, said:</p><p>وَالصَّـفَّـتِ صَفَّا</p><p>"(By those ranged in ranks.) -- they are the angels;</p><p>فَالزَجِرَتِ زَجْراً</p><p>(By those who drive the clouds in a good way. ) they are the angels;</p><p>فَالتَّـلِيَـتِ ذِكْراً</p><p>(By those who bring the Dhikr.) they are the angels." This was also the view of Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, Masruq, Sa`id bin Jubayr, `Ikrimah, Mujahid, As-Suddi, Qatadah and Ar-Rabi` bin Anas. Qatadah said, "The angels form ranks in the heavens." Muslim recorded that Hudhayfah, may Allah be pleased with him, said, "The Messenger of Allah ﷺ said:</p><p>«فُضِّلْنَا عَلَى النَّاسِ بِثَلَاثٍ: جُعِلَتْ صُفُوفُنَا كَصُفُوفِ الْمَلَائِكَةِ، وَجُعِلَتْ لَنَا الْأَرْضُ كُلُّهَا مَسْجِدًا، وَجُعِلَ لَنَا تُرَابُهَا طَهُورًا، إِذَا لَمْ نَجِدِ الْمَاء»</p><p>(We have been favored over the rest of mankind in three ways: our ranks have been made like the …

การแปลอื่น ๆ

PICKTHALL

Lord of the heavens and of the earth and all that is between them, and Lord of the sun's risings.

YUSUF-ALI

Lord of the heavens and of the earth and all between them, and Lord of every point at the rising of the sun!

HILALI-KHAN

Lord of the heavens and of the earth, and all that is between them, and Lord of every point of the sun's risings. (None has the right to be worshipped but Allah).

ITANI

Lord of the heavens and the earth, and everything between them; and Lord of the Easts.