As-Saffat 37:23

SAHIH
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ

Other than Allah, and guide them to the path of Hellfire

Min doonil laahi fahdoohum ilaa siraatil Jaheem

— As-Saffat 37:23, Sahih International

Cite This Verse

As-Saffat 37:23 (Sahih International).

"As-Saffat 37:23." Sahih International. Web.

As-Saffat 37:23, Sahih International.

ตัฟซีร (อรรถกถา)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Day of Recompense</h2><p>Allah tells us what the disbeliever will say on the Day of Resurrection, how they will blame themselves and admit that they wronged themselves in this world. When they see the horrors of the Day of Resurrection with their own eyes, they will be filled with regret at the time when regret will not avail them anything.</p><div class="arabic uthmani">وَقَالُواْ يوَيْلَنَا هَـذَا يَوْمُ الدِّينِ </div><p>(They will say: "Woe to us! This is the Day of Recompense!") And the angels and the believers will say:</p><div class="arabic uthmani">هَـذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِى كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ </div><p>(This is the Day of Judgement which you used to deny.) This will be said to them as a rebuke and reproof. Allah will command the angels to separate the disbeliever from the believers in the place where they are standing. Allah says:</p><div class="arabic uthmani">احْشُرُواْ الَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزْوَجَهُمْ</div><p>((It will be said to the angels:) Assemble those who did wrong, together with their companions) An-Nu`man bin Bashir, may Allah be pleased with him, said, "Their companions means their counterparts, those who are like them." This was also the view of Ibn `Abbas, Sa`id bin Jubayr, `Ikrimah, Mujahid, As-Suddi, Abu Salih, Abu Al-`Aliyah and Zayd bin Aslam." Sharik …

การแปลอื่น ๆ

PICKTHALL

Instead of Allah, and lead them to the path to hell;

YUSUF-ALI

"Besides Allah, and lead them to the Way to the (Fierce) Fire!

HILALI-KHAN

"Instead of Allah, and lead them on to the way of flaming Fire (Hell);

ITANI

Besides God, and lead them to the way to Hell.