An-Naml 27:6

SAHIH
وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلْقُرْءَانَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ

And indeed, [O Muhammad], you receive the Qur'an from one Wise and Knowing.

Wa innaka latulaqqal Qur-aana mil ladun Hakeemin 'Aleem

— An-Naml 27:6, Sahih International

Cite This Verse

An-Naml 27:6 (Sahih International).

"An-Naml 27:6." Sahih International. Web.

An-Naml 27:6, Sahih International.

ตัฟซีร (อรรถกถา)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Which was revealed in Makkah</h2><div class="arabic uthmani">بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ </div><p>In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.</p><h2>The Qur'an is Guidance and Glad Tidings for the Believers, a Warning to the Disbelievers, and it is from Allah</h2><p>In (the comments on) Surat Al-Baqarah, we discussed the letters which appear at the beginning of some Surahs.</p><div class="arabic uthmani">تِلْكَ ءَايَـتُ الْقُرْءَانِ وَكِتَـبٍ مُّبِينٍ</div><p>(These are the Ayat of the Qur'an, and (it is) a Book (that is) clear.) It is plain and evident.</p><div class="arabic uthmani">هُدًى وَبُشْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ </div><p>(A guide and glad tidings for the believers.) meaning, guidance and good news may be attained from the Qur'an for those who believe in it, follow it and put it into practice. They establish obligatory prayers, pay Zakah and believe with certain faith in the Hereafter, the resurrection after death, reward and punishment for all deeds, good and bad, and Paradise and Hell. This is like the Ayat:</p><div class="arabic uthmani">قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ هُدًى وَشِفَآءٌ وَالَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ فِى ءَاذَانِهِمْ وَقْرٌ</div><p>(Say: "It is for those who believe, a guide and a healing. And as for those who disbelieve, there is heaviness (deafness) in their ears...") (41:44).</p><div class="arabic uthmani">لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنْذِرَ بِهِ قَوْماً لُّدّاً</div><p>(that …

การแปลอื่น ๆ

PICKTHALL

Lo! as for thee (Muhammad), thou verily receivest the Qur'an from the presence of One Wise, Aware.

YUSUF-ALI

As to thee, the Qur'an is bestowed upon thee from the presence of one who is wise and all-knowing.

HILALI-KHAN

And verily, you (O Muhammad SAW) are receiving the Quran from the One, All-Wise, All-Knowing.

ITANI

You are receiving the Quran from an All-Wise, All-Knowing.