Al-Hijr 15:24
SAHIHوَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ
And We have already known the preceding [generations] among you, and We have already known the later [ones to come].
Wa la qad 'alimnal mustaqdimeena minkum wa laqad 'alimnal mustaakhireen
ตัฟซีร (อรรถกถา)
<h2>The Supplies for All Things are with Allah</h2><p>Allah tells us that He is the Owner of all things, and that everything is easy for Him. He has the supplies for all things with Him.</p><div class="arabic uthmani">وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلاَّ بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ</div><p>(and We do not send it down but in a known measure.) meaning, as He wills and as He wants. Doing so out of His great wisdom and mercy towards His servants, in a way that He is under no obligation to do. But He has decreed mercy for Himself. Yazid bin Abi Ziyad reported from Abu Juhayfah that `Abdullah said: "No year has more rain than another, but Allah divides the rain between them as He wills, it rains here a year and there a year. Then he recited:</p><div class="arabic uthmani">وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلاَّ عِندَنَا خَزَائِنُهُ</div><p>(And there is not a thing, but the supplies for it are with Us...) Reported by Ibn Jarir.</p><h2>Benefits of the Winds</h2><div class="arabic uthmani">وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ</div><p>(And We send the winds fertilizing.) i.e., fertilizing the clouds so that they give rain, and fertilizing the trees so that they open their leaves and blossoms. These winds are mentioned here in the plural form because they give results, unlike …
การแปลอื่น ๆ
And verily We know the eager among you and verily We know the laggards.
To Us are known those of you who hasten forward, and those who lag behind.
And indeed, We know the first generations of you who had passed away, and indeed, We know the present generations of you (mankind), and also those who will come afterwards.
And We know those of you who go forward, and We know those who lag behind.