Al-Hijr 15:10

SAHIH
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى شِيَعِ ٱلْأَوَّلِينَ

And We had certainly sent [messengers] before you, [O Muhammad], among the sects of the former peoples.

Wa laqad arsalnaa min qablika fee shiya'il awwaleen

— Al-Hijr 15:10, Sahih International

Cite This Verse

Al-Hijr 15:10 (Sahih International).

"Al-Hijr 15:10." Sahih International. Web.

Al-Hijr 15:10, Sahih International.

ตัฟซีร (อรรถกถา)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Idolators of Every Nation made a Mockery of their Messengers</h2><p>Consoling His Messenger for the rejection of the disbelieving Quraysh, Allah says that He has sent Messengers before him to the nations of the past, and no Messenger came to a nation but they rejected him and mocked him. Then He tells him that He lets disbelief enter the hearts of those sinners who are too stubborn and too arrogant to follow His guidance.</p><div class="arabic uthmani">كَذَلِكَ نَسْلُكُهُ فِى قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ </div><p>(Thus We allow it to enter the hearts of the guilty.) Anas and Al-Hasan Al-Basri said that this referred to Shirk.</p><div class="arabic uthmani">وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الاٌّوَّلِينَ</div><p>(and already the example of the ancients has gone forth.) meaning the destruction wrought by Allah on those who rejected His Messengers, and how He saved His Prophets and their followers in this world and in the Hereafter, is well known.</p>

การแปลอื่น ๆ

PICKTHALL

We verily sent (messengers) before thee among the factions of the men of old.

YUSUF-ALI

We did send messengers before thee amongst the religious sects of old:

HILALI-KHAN

Indeed, We sent Messengers before you (O Muhammad SAW) amongst the sects (communities) of old.

ITANI

We sent others before you, to the former communities.