Al-Furqan 25:63

SAHIH
وَعِبَادُ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى ٱلْأَرْضِ هَوْنًۭا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ ٱلْجَٰهِلُونَ قَالُوا۟ سَلَٰمًۭا

And the servants of the Most Merciful are those who walk upon the earth easily, and when the ignorant address them [harshly], they say [words of] peace,

Wa 'ibaadur Rahmaanil lazeena yamshoona 'alal ardi hawnanw wa izaa khaata bahumul jaahiloona qaaloo salaamaa

— Al-Furqan 25:63, Sahih International

Cite This Verse

Al-Furqan 25:63 (Sahih International).

"Al-Furqan 25:63." Sahih International. Web.

Al-Furqan 25:63, Sahih International.

ตัฟซีร (อรรถกถา)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Attributes of the Servants of the Most Gracious</h2><p>These are the attributes of the believing servants of Allah,</p><p>الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الاٌّرْضِ هَوْناً</p><p>(those who walk on the earth Hawna,) meaning that they walk with dignity and humility, not with arrogance and pride. This is like the Ayah:</p><p>وَلاَ تَمْشِ فِى الاٌّرْضِ مَرَحًا</p><p>(And walk not on the earth with conceit and arrogance...) (17:37). So these people do not walk with conceit or arrogance or pride. This does not mean that they should walk like sick people, making a show of their humility, for the leader of the sons of Adam (the Prophet) used to walk as if he was coming downhill, and as if the earth were folded up beneath him. What is meant here by Hawn is serenity and dignity, as the Messenger of Allah ﷺ said:</p><p>«إِذَا أَتَيْتُمُ الصَّلَاةَ فَلَا تَأْتُوهَا وَأَنْتُمْ تَسْعَونَ، وَأْتُوهَا وَعَلَيْكُمُ السَّكِينَةُ فَمَا أَدْرَكْتُمْ مِنْهَا فَصَلُّوا، وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا»</p><p>(When you come to the prayer, do not come rushing in haste. Come calmly and with tranquility, and whatever you catch up with, pray, and whatever you miss, make it up.)</p><p>وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الجَـهِلُونَ قَالُواْ سَلاَماً</p><p>(and when the foolish address them they say: "Salama.") If the ignorant people insult them with bad …

การแปลอื่น ๆ

PICKTHALL

The (faithful) slaves of the Beneficent are they who walk upon the earth modestly, and when the foolish ones address them answer: Peace;

YUSUF-ALI

And the servants of (Allah) Most Gracious are those who walk on the earth in humility, and when the ignorant address them, they say, "Peace!";

HILALI-KHAN

And the slaves of the Most Beneficent (Allah) are those who walk on the earth in humility and sedateness, and when the foolish address them (with bad words) they reply back with mild words of gentleness.

ITANI

The servants of the Merciful are those who walk the earth in humility, and when the ignorant address them, they say, “Peace.”