Al-Anfal 8:56
SAHIHٱلَّذِينَ عَٰهَدتَّ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِى كُلِّ مَرَّةٍۢ وَهُمْ لَا يَتَّقُونَ
The ones with whom you made a treaty but then they break their pledge every time, and they do not fear Allah.
Allazeena'aahatta min hum summa yanqudoona 'ahdahum fee kulli marratinw wa hum laa yattaqoon
ตัฟซีร (อรรถกถา)
<h2>Striking Hard against Those Who disbelieve and break the Covenants</h2><p>Allah states here that the worst moving creatures on the face of the earth are those who disbelieve, who do not embrace the faith, and break promises whenever they make a covenant, even when they vow to keep them, </p><div class="arabic uthmani">وَهُمْ لاَ يَتَّقُونَ</div><p>(and they do not have Taqwa) meaning they do not fear Allah regarding any of the sins they commit. </p><div class="arabic uthmani">فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِى الْحَرْبِ</div><p>(So if you gain the mastery over them in war), if you defeat them and have victory over them in war, </p><div class="arabic uthmani">فَشَرِّدْ بِهِم مَّنْ خَلْفَهُمْ</div><p>(then disperse those who are behind them,) by severely punishing the captured people according to Ibn `Abbas, Al-Hasan Al-Basri, Ad-Dahhak, As-Suddi, `Ata' Al-Khurasani and Ibn `Uyaynah. This Ayah commands punishing them harshly and inflicting casualties on them. This way, other enemies, Arabs and non-Arabs, will be afraid and take a lesson from their end, </p><div class="arabic uthmani">لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ</div><p>(so that they may learn a lesson. ) </p><p>As-Suddi commented, "They might be careful not to break treaties, so that they do not meet the same end." </p>
การแปลอื่น ๆ
Those of them with whom thou madest a treaty, and then at every opportunity they break their treaty, and they keep not duty (to Allah).
They are those with whom thou didst make a covenant, but they break their covenant every time, and they have not the fear (of Allah).
They are those with whom you made a covenant, but they break their covenant every time and they do not fear Allah.
Those of them with whom you made a treaty, but they violate their agreement every time. They are not righteous.