Adh-Dhariyat 51:30

SAHIH
قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ

They said, "Thus has said your Lord; indeed, He is the Wise, the Knowing."

Qaaloo kazaaliki qaala Rabbuki innahoo huwal hakeemul 'aleem

— Adh-Dhariyat 51:30, Sahih International

Cite This Verse

Adh-Dhariyat 51:30 (Sahih International).

"Adh-Dhariyat 51:30." Sahih International. Web.

Adh-Dhariyat 51:30, Sahih International.

ตัฟซีร (อรรถกถา)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Guests of the Prophet Ibrahim</h2><p>We mentioned this story before in Surah Hud and Al-Hijr. Allah said,</p><div class="arabic uthmani">هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَهِيمَ الْمُكْرَمِينَ </div><p>(Has the story reached you, of the honored guests of Ibrahim), whom Ibrahim honored and who,</p><div class="arabic uthmani">قَالُواْ سَلَـماً قَالَ سَلَـمٌ</div><p>(they said: "Salaman!" He answered: "Salamun.")</p><div class="arabic uthmani">وَإِذَا حُيِّيتُم بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّواْ بِأَحْسَنَ مِنْهَآ أَوْ رُدُّوهَآ</div><p>(When you are greeted with a greeting, greet in return with what is better than it, or return it equally.)(4:86) So the Friend of Allah chose a better reply in return for their greeting, implementing Allah's command: Reciprocating the greeting with the term Salamun is stronger than the greeting using the term Salaman. The three angels; Jibril, Mika'il and Israfil came to Ibrahim in the image of handsome young wonderfully graceful men. This is why Ibrahim said,</p><div class="arabic uthmani">قَوْمٌ مُّنكَرُونَ</div><p>(You are a people unknown to me.) Allah the Exalted said,</p><div class="arabic uthmani">فَرَاغَ إِلَى أَهْلِهِ</div><p>(Then he turned to his household,) Ibrahim discretely went inside in haste,</p><div class="arabic uthmani">فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ</div><p>(and brought out a roasted calf.) from the best of his menu, And in another Ayah</p><div class="arabic uthmani">فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ</div><p>(And he hastened to entertain them with a roasted calf.) (11:69) means …

การแปลอื่น ๆ

PICKTHALL

They said: Even so saith thy Lord. Lo! He is the Wise, the Knower.

YUSUF-ALI

They said, "Even so has thy Lord spoken: and He is full of Wisdom and Knowledge."

HILALI-KHAN

They said: "Even so says your Lord. Verily, He is the All-Wise, the All-Knower."

ITANI

They said, “Thus spoke your Lord. He is the Wise, the Knowing.”