Ya-Sin 36:54

SAHIH
فَٱلْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌۭ شَيْـًۭٔا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

So today no soul will be wronged at all, and you will not be recompensed except for what you used to do.

Fal-Yawma laa tuzlamu nafsun shai'anw-wa laa tujzawna illaa maa kuntum ta'maloon

— Ya-Sin 36:54, Sahih International

Cite This Verse

Ya-Sin 36:54 (Sahih International).

"Ya-Sin 36:54." Sahih International. Web.

Ya-Sin 36:54, Sahih International.

Тафсир (комментарий)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Trumpet Blast of the Resurrection</h2><p>This will be the third blast of the trumpet, the trumpet blast of the resurrection when people will come forth from their graves. Allah says:</p><div class="arabic uthmani">فَإِذَا هُم مِّنَ الاٌّجْدَاثِ إِلَى رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ</div><p>(and behold from the graves they will come out quickly to their Lord.) Yansilun means they will be walking quickly. This is like the Ayah:</p><div class="arabic uthmani">يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الاٌّجْدَاثِ سِرَاعاً كَأَنَّهُمْ إِلَى نُصُبٍ يُوفِضُونَ </div><p>(The Day when they will come out of the graves quickly as racing to a goal.) (70:43).</p><div class="arabic uthmani">قَالُواْ يوَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا</div><p>(They will say: "Woe to us! Who has raised us up from our place of sleep.") meaning, their graves, which in this world they thought they would never be raised from. When they see with their own eyes that in which they had disbelieved,</p><div class="arabic uthmani">قَالُواْ يوَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا</div><p>(They will say: "Woe to us! Who has raised us up from our place of sleep.") This does not contradict the fact that they will be punished in their graves, because in comparison to what is to come afterwards, that will seem like a nap. Ubayy bin Ka`b, may Allah be pleased with him, Mujahid, …

Другие переводы

PICKTHALL

This day no soul is wronged in aught; nor are ye requited aught save what ye used to do.

YUSUF-ALI

Then, on that Day, not a soul will be wronged in the least, and ye shall but be repaid the meeds of your past Deeds.

HILALI-KHAN

This Day (Day of Resurrection), none will be wronged in anything, nor will you be requited anything except that which you used to do.

ITANI

On that Day, no soul will be wronged in the least, and you will be recompensed only for what you used to do.