Sad 38:69
SAHIHمَا كَانَ لِىَ مِنْ عِلْمٍۭ بِٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰٓ إِذْ يَخْتَصِمُونَ
I had no knowledge of the exalted assembly [of angels] when they were disputing [the creation of Adam].
Maa kaana liya min 'ilmim bilmala il a'laaa iz yakhtasimoon
Тафсир (комментарий)
<h2>The Message of the Messenger is a Great News</h2><p>Allah tells His Messenger to say to those who disbelieved in Allah, associated others in worship with Him and denied His Messenger: `I am a warner, I am not as you claim.'</p><div class="arabic uthmani">وَمَا مِنْ إِلَـهٍ إِلاَّ اللَّهُ الْوَحِدُ الْقَهَّارُ</div><p>(and there is no God (worthy of worship) except Allah, the One, the Irresistible,) means, He Alone has subjugated and controlled everything.</p><div class="arabic uthmani">رَّبُّ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا</div><p>(The Lord of the heavens and the earth and all that is between them,) means, He is the Sovereign of all that and is in control of it.</p><div class="arabic uthmani">الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ</div><p>(the Almighty, the Oft-Forgiving.) means, He is Oft-Forgiving as well as being Almighty and All-Powerful.</p><div class="arabic uthmani">قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ </div><p>(Say: "That (this Qur'an) is a great news,") means, `something very important, which is that Allah has sent me to you.</p><div class="arabic uthmani">أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ </div><p>(From which you turn away!) means, `you neglect it.'</p><div class="arabic uthmani">مَا كَانَ لِىَ مِنْ عِلْمٍ بِالْمَـَلإِ الاٌّعْلَى إِذْ يَخْتَصِمُونَ </div><p>(I had no knowledge of the chiefs (angels) on high when they were disputing and discussing. ) meaning, `were it not for the divine revelation, how could I have known about the …
Другие переводы
I had no knowledge of the Highest Chiefs when they disputed;
"No knowledge have I of the Chiefs on high, when they discuss (matters) among themselves.
"I had no knowledge of the chiefs (angels) on high when they were disputing and discussing (about the creation of Adam).
I have no knowledge of the Highest Assembly as they dispute.