Hud 11:82
SAHIHفَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةًۭ مِّن سِجِّيلٍۢ مَّنضُودٍۢ
So when Our command came, We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of layered hard clay, [which were]
Falammaa jaaa'a amrunaa ja'alnaa 'aaliyahaa saafilahaa wa amtamaa 'alaihaa hijaaratam min sijjeelim mandood
Тафсир (комментарий)
<h2>The Town of Lut's People is overturned and Their Destruction</h2><p>Allah, the Exalted, says, </p><div class="arabic uthmani">فَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا</div><p>(So when Our commandment came,) This happened at sunrise. </p><div class="arabic uthmani">جَعَلْنَا عَـلِيَهَا</div><p>(We turned it...) The city of Sadum (Sodom) </p><div class="arabic uthmani">سَافِلَهَا</div><p>(upside down,) This is similar to Allah's statement, </p><div class="arabic uthmani">فَغَشَّـهَا مَا غَشَّى </div><p>(So there covered them that which did cover (torment with stones).)53:54 This means, "We rained upon it with stones made of Sijjil." Sijjil is a Persian word meaning stones made of clay. This definition has been mentioned by Ibn `Abbas and others. Some of the scholars said that it (Sijjil) derived from the word Sang, which means a stone. Some others said it means Wakil, which is clay. In another verse Allah says, </p><div class="arabic uthmani">حِجَارَةً مِّن طِينٍ</div><p>(the stones of clay,) This means clay made into strong, hard stone. Some of the scholars said it means baked clay. Al-Bukhari said, "Sijjil means that which is big and strong." Concerning Allah's statement, </p><div class="arabic uthmani">مَّنْضُودٍ</div><p>(in an array. ) Some of the scholars said that Mandud means the stones were arranged in the heavens and prepared for that (destruction). Others said, </p><div class="arabic uthmani">مَّنْضُودٍ</div><p>(in an array.) This word means that …
Другие переводы
So when Our commandment came to pass We overthrew (that township) and rained upon it stones of clay, one after another,
When Our Decree issued, We turned (the cities) upside down, and rained down on them brimstones hard as baked clay, spread, layer on layer,-
So when Our Commandment came, We turned (the towns of Sodom in Palestine) upside down, and rained on them stones of baked clay, piled up;
And when Our command came about, We turned it upside down, and We rained down on it stones of baked clay.