At-Tariq 86:14

SAHIH
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ

And it is not amusement.

Wa maa huwa bil hazl

— At-Tariq 86:14, Sahih International

Cite This Verse

At-Tariq 86:14 (Sahih International).

"At-Tariq 86:14." Sahih International. Web.

At-Tariq 86:14, Sahih International.

Тафсир (комментарий)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Swearing to the Truthfulness of the Qur'an and the Failure of Those Who oppose it</h2><p>Ibn `Abbas said, "Ar-raj` means rain." It has also been narrated from him that he said, "It means the clouds that contain rain." He also said,</p><div class="arabic uthmani">وَالسَّمَآءِ ذَاتِ الرَّجْعِ </div><p>(By the sky (having rain clouds) which gives rain, again and again.) "This means that it rains and then it rains (again)." Qatadah said, "It returns the sustenance of the servants (creatures) every year. Were it not for this, they would all be destroyed and so would their cattle."</p><div class="arabic uthmani">وَالاّرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ </div><p>(And the earth which splits.) Ibn `Abbas said, "Splitting to bring forth plant growths." This was also said by Sa`id bin Jubayr, `Ikrimah, Abu Malik, Ad-Dahhak, Al-Hasan, Qatadah, As-Suddi and others. Concerning Allah's statement,</p><div class="arabic uthmani">إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ </div><p>(Verily, this is the Word that separates.) Ibn `Abbas said (Fasl is), "True." Qatadah also said the same. Someone else said, "A just ruling."</p><div class="arabic uthmani">وَمَا هوَ بِالْهَزْلِ </div><p>(And it is not a thing for amusement.) meaning, rather it is serious and true. Then Allah informs about the disbelievers saying that they reject Him and hinder others from His path. Allah says,</p><div class="arabic uthmani">إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ …

Другие переводы

PICKTHALL

It is no pleasantry.

YUSUF-ALI

It is not a thing for amusement.

HILALI-KHAN

And it is not a thing for amusement.

ITANI

It is no joke.