Ali 'Imran 3:60

SAHIH
ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْمُمْتَرِينَ

The truth is from your Lord, so do not be among the doubters.

Alhaqqu mir Rabbika falaa takum minal mumtareen

— Ali 'Imran 3:60, Sahih International

Cite This Verse

Ali 'Imran 3:60 (Sahih International).

"Ali 'Imran 3:60." Sahih International. Web.

Ali 'Imran 3:60, Sahih International.

Тафсир (комментарий)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Similarities Between the Creation of Adam and the Creation of `Isa</h2><p>Allah said,</p><p>إِنَّ مَثَلَ عِيسَى عِندَ اللَّهِ</p><p>(Verily, the likeness of `Isa before Allah) regarding Allah's ability, since He created him without a father,</p><p>كَمَثَلِ ءَادَمَ</p><p>(is the likeness of Adam), for Allah created Adam without a father or a mother. Rather,</p><p>خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ</p><p>(He created him from dust, then (He) said to him: "Be!" and he was.)</p><p>Therefore, He Who created Adam without a father or a mother is able to create `Isa, as well, without a father. If the claim is made that `Isa is Allah's son because he was created without a father, then the same claim befits Adam even more. However, since such a claim regarding Adam is obviously false, then making the same claim about `Isa is even more false.</p><p>Furthermore, by mentioning these facts, Allah emphasizes His ability, by creating Adam without a male or female, Hawa' from a male without a female, and `Isa from a mother without a father, compared to His creating the rest of creation from male and female. This is why Allah said in Surah Maryam,</p><p>وَلِنَجْعَلَهُ ءَايَةً لِّلْنَّاسِ</p><p>(And We made him a sign for mankind) 19: 21.</p><p>Allah said in this …

Другие переводы

PICKTHALL

(This is) the truth from thy Lord (O Muhammad), so be not thou of those who waver.

YUSUF-ALI

The Truth (comes) from Allah alone; so be not of those who doubt.

HILALI-KHAN

(This is) the truth from your Lord, so be not of those who doubt.

ITANI

The truth is from your Lord, so do not be of those who doubt.