Al-Kahf 18:106

SAHIH
ذَٰلِكَ جَزَآؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا۟ وَٱتَّخَذُوٓا۟ ءَايَٰتِى وَرُسُلِى هُزُوًا

That is their recompense - Hell - for what they denied and [because] they took My signs and My messengers in ridicule.

Zaalika jazaaa'uhum jahannamu bimaa kafaroo wattakhazooo Aayaatee wa Rusulee huzuwaa

— Al-Kahf 18:106, Sahih International

Cite This Verse

Al-Kahf 18:106 (Sahih International).

"Al-Kahf 18:106." Sahih International. Web.

Al-Kahf 18:106, Sahih International.

Тафсир (комментарий)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Greatest Losers in respect of (Their) Deeds</h2><p>Al-Bukhari recorded from `Amr that Mus`ab who said: "I asked my father -- meaning Sa`d bin Abi Waqqas -- about Allah's saying,</p><p>قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُم بِالاٌّخْسَرِينَ أَعْمَـلاً</p><p>(Say: "Shall We tell you the greatest losers in respect of (their) deeds") `Are they the Haruriyyah' He said, `No, they are the Jews and Christians. As for the Jews, they disbelieved in Muhammad ﷺ, and as for the Christians, they disbelieved in Paradise and said that there is no food or drink there, and the Haruriyyah are those who break Allah's covenant after ratifying it.' Sa`d used to call them Al-Fasiqin (the corrupt). `Ali bin Abi Talib, Ad-Dahhak and others said: "They are the Haruriyyah," so this means, that according to `Ali, may Allah be pleased with him, this Ayah includes the Haruriyyah just as it includes the Jews, the Christians and others. This does not mean that the Ayah was revealed concerning any of these groups in particular; it is more general than that, because the Ayah was revealed in Makkah, before the Qur'an addressed the Jews and Christians, and before the Khawarij existed at all. So the Ayah is general and refers to everyone who …

Другие переводы

PICKTHALL

That is their reward: hell, because they disbelieved, and made a jest of Our revelations and Our messengers.

YUSUF-ALI

That is their reward, Hell, because they rejected Faith, and took My Signs and My Messengers by way of jest.

HILALI-KHAN

"That shall be their recompense, Hell; because they disbelieved and took My Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and My Messengers by way of jest and mockery.

ITANI

That is their requital—Hell—on account of their disbelief, and their taking My revelations and My messengers in mockery.