Al-An'am 6:116
SAHIHوَإِن تُطِعْ أَكْثَرَ مَن فِى ٱلْأَرْضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ
And if you obey most of those upon the earth, they will mislead you from the way of Allah. They follow not except assumption, and they are not but falsifying.
Wa in tuti' aksara man fil ardi yudillooka 'an sabeelil laah; iny yattabi'oona illaz zanna wa in hum illaa yakhrusoon
Тафсир (комментарий)
<h2>Most People are Misguided</h2><p>Allah states that most of the people of the earth, are misguided. Allah said in other Ayat, </p><div class="arabic uthmani">وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الاٌّوَّلِينَ </div><p>(And indeed most of the men of old went astray before them.) 37:71 and, </p><div class="arabic uthmani">وَمَآ أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ </div><p>(And most of mankind will not believe even if you eagerly desire it.)12:103 They are misguided, yet they have doubts about their way, and they rely on wishful thinking and delusions. </p><div class="arabic uthmani">إِن يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَخْرُصُونَ</div><p>(They follow nothing but conjecture, and they do nothing but lie.) Thus, they fulfill Allah's decree and decision concerning them, </p><div class="arabic uthmani">هُوَ أَعْلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِ</div><p>(It is He Who knows best who strays from His way.) and facilitates that for him, </p><div class="arabic uthmani">وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ</div><p>(And He knows best the rightly guided.) He facilitates that for them, all of them are facilitated for what He created them. </p><div class="arabic uthmani">فَكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ إِن كُنتُم بِآيَـتِهِ مُؤْمِنِينَ </div>
Другие переводы
If thou obeyedst most of those on earth they would mislead thee far from Allah's way. They follow naught but an opinion, and they do but guess.
Wert thou to follow the common run of those on earth, they will lead thee away from the way of Allah. They follow nothing but conjecture: they do nothing but lie.
And if you obey most of those on earth, they will mislead you far away from Allah's Path. They follow nothing but conjectures, and they do nothing but lie.
If you were to obey most of those on earth, they would divert you from God’s path. They follow nothing but assumptions, and they only conjecture.