Sad 38:14
SAHIHإِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ
Each of them denied the messengers, so My penalty was justified.
In kullun illaa kazzabar Rusula fahaqqa 'iqaab
Tafsir (Comentário)
<h2>A Reminder of Those Who were destroyed among the Previous Nations</h2><p>Allah tells us about those past nations and the punishment and vengeance that struck them for their going against the Messengers and disbelieving in the Prophets, peace be upon them. We have already seen their stories in detail in numerous places (in the Qur'an). Allah says: </p><div class="arabic uthmani">أُوْلَـئِكَ الاٌّحْزَابُ</div><p>(such were the Confederates.) meaning, `they were greater and stronger than you, they had more wealth and children, but that did not protect them from the punishment of Allah at all when the command of your Lord came to pass.' Allah says: </p><div class="arabic uthmani">إِن كُلٌّ إِلاَّ كَذَّبَ الرٌّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ </div><p>(Not one of them but denied the Messengers; therefore My torment was justified.) `The reason for their destruction was their disbelief in the Messengers, so let those who are addressed here beware and be afraid.' </p><div class="arabic uthmani">وَمَا يَنظُرُ هَـؤُلآءِ إِلاَّ صَيْحَةً وحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ </div><p>(And these only wait for a single Sayhah there will be no pause or ending thereto.) Malik narrated from Zayd bin Aslam; "There will none who can avert it," i.e., they will only wait for the Hour that it shall come upon them …
Outras Traduções
Not one of them but did deny the messengers, therefor My doom was justified,
Not one (of them) but rejected the messengers, but My punishment came justly and inevitably (on them).
Not one of them but belied the Messengers, therefore My Torment was justified,
None of them but denied the messengers, so My retribution was deserved.