Hud 11:81

SAHIH
قَالُوا۟ يَٰلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوٓا۟ إِلَيْكَ ۖ فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍۢ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ إِلَّا ٱمْرَأَتَكَ ۖ إِنَّهُۥ مُصِيبُهَا مَآ أَصَابَهُمْ ۚ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ ٱلصُّبْحُ ۚ أَلَيْسَ ٱلصُّبْحُ بِقَرِيبٍۢ

The angels said, "O Lot, indeed we are messengers of your Lord; [therefore], they will never reach you. So set out with your family during a portion of the night and let not any among you look back - except your wife; indeed, she will be struck by that which strikes them. Indeed, their appointment is [for] the morning. Is not the morning near?"

Qaaloo yaa Lootu innaa Rusulu Rabbika lai yasiloo ilaika fa asri bi ahlika biqit 'im minal laili wa laa yaltafit minkum ahadun illam ra ataka innahoo museebuhaa maaa asaabahum; inna maw'i dahumus subh; alaisas subhu biqareeb

— Hud 11:81, Sahih International

Cite This Verse

Hud 11:81 (Sahih International).

"Hud 11:81." Sahih International. Web.

Hud 11:81, Sahih International.

Tafsir (Comentário)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Lut's Inability, His Desire for Strength and the Angels' Informing Him of the Reality</h2><p>Allah, the Exalted says that Lut was threatening them with his statement,</p><p>لَوْ أَنَّ لِى بِكُمْ قُوَّةً</p><p>(Would that I had strength (men) to overpower you,) meaning, `I would surely have made an example of you and done (harm) to you from myself and my family.' In this regard, there is a Hadith which is reported from Abu Hurayrah that the Messenger of Allah ﷺ said,</p><p>«رَحْمَةُ اللهِ عَلَى لُوطٍ لَقَدْ كَانَ يَأْوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيد»</p><p>يَعْنِي اللهَ عَزَّ وَجَلَّ</p><p>«فَمَا بَعَثَ اللهُ بَعْدَهُ مِنْ نَبِيَ إِلَّا فِي ثَرْوَةٍ مِنْ قَوْمِه»</p><p>(May Allah's mercy be upon Lut, for verily, he betook himself to a powerful support --meaning Allah, the Mighty and Sublime. Allah did not send any Prophet after him, except amidst an influential family among his people.) With this, the angels informed him that they were the messengers of Allah ﷺ sent to them. They also told him that his people would not be able to reach him (with any harm).</p><p>قَالُواْ يلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُواْ إِلَيْكَ</p><p>(They (messengers said): "O Lut! Verily, we are the messengers from your Lord! They shall not reach you!) They commanded him to travel with his …

Outras Traduções

PICKTHALL

(The messengers) said: O Lot! Lo! we are messengers of thy Lord; they shall not reach thee. So travel with thy people in a part of the night, and let not one of you turn round - (all) save thy wife. Lo! that which smiteth them will smite her (also). Lo! their tryst is (for) the morning. Is not the morning nigh?

YUSUF-ALI

(The Messengers) said: "O Lut! We are Messengers from thy Lord! By no means shall they reach thee! now travel with thy family while yet a part of the night remains, and let not any of you look back: but thy wife (will remain behind): To her will happen what happens to the people. Morning is their time appointed: Is not the morning nigh?"

HILALI-KHAN

They (Messengers) said: "O Lout (Lot)! Verily, we are the Messengers from your Lord! They shall not reach you! So travel with your family in a part of the night, and let not any of you look back, but your wife (will remain behind), verily, the punishment which will afflict them, will afflict her. Indeed, morning is their appointed time. Is not the morning near?"

ITANI

They said, “O Lot, we are the envoys of your Lord; they will not reach you. So set out with your family during the cover of the night, and let none of you look back, except for your wife. She will be struck by what will strike them. Their appointed time is the morning. Is not the morning near?”