As-Saffat 37:167

SAHIH
وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ

And indeed, the disbelievers used to say,

Wa in kaanoo la yaqooloon

— As-Saffat 37:167, Sahih International

Cite This Verse

As-Saffat 37:167 (Sahih International).

"As-Saffat 37:167." Sahih International. Web.

As-Saffat 37:167, Sahih International.

Tafsir (Comentário)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>No One believes what the Idolators say except Those Who are even more misguided than They</h2><p>Allah says, addressing the idolators:</p><p>فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ - مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـتِنِينَ - إِلاَّ مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ</p><p>(So, verily you and those whom you worship cannot lead astray, except those who are predestined to burn in Hell!) meaning, `the only ones who will believe what you say and follow your misguided ways of false worship are those who are more misguided than you and are created for Hell.'</p><p>لَهُمْ قُلُوبٌ لاَّ يَفْقَهُونَ بِهَا وَلَهُمْ أَعْيُنٌ لاَّ يُبْصِرُونَ بِهَا وَلَهُمْ ءَاذَانٌ لاَّ يَسْمَعُونَ بِهَآ أُوْلَـئِكَ كَالأَنْعَـمِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ أُوْلَـئِكَ هُمُ الْغَـفِلُونَ</p><p>(They have hearts wherewith they understand not, and they have eyes wherewith they see not, and they have ears wherewith they hear not (the truth). They are like cattle, nay even more astray; those! They are the heedless ones.) (7:179). This is the parable of the people who follow the belief and ideas of Shirk, disbelief and misguidance, as Allah says:</p><p>إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ - يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ</p><p>(Certainly, you have different ideas. Turned aside therefrom is he who is turned aside (by the decree of Allah).) (51:8-9) meaning, the one who is misled by it …

Outras Traduções

PICKTHALL

And indeed they used to say:

YUSUF-ALI

And there were those who said,

HILALI-KHAN

And indeed they (Arab pagans) used to say;

ITANI

Even though they used to say.