An-Naml 27:3

SAHIH
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلْءَاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ

Who establish prayer and give zakah, and of the Hereafter they are certain [in faith].

Allazeena yuqeemoonas Salaata wa yu'toonaz Zakaata wa hum bil Aakhirati hum yooqinoon

— An-Naml 27:3, Sahih International

Cite This Verse

An-Naml 27:3 (Sahih International).

"An-Naml 27:3." Sahih International. Web.

An-Naml 27:3, Sahih International.

Tafsir (Comentário)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Which was revealed in Makkah</h2><div class="arabic uthmani">بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ </div><p>In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.</p><h2>The Qur'an is Guidance and Glad Tidings for the Believers, a Warning to the Disbelievers, and it is from Allah</h2><p>In (the comments on) Surat Al-Baqarah, we discussed the letters which appear at the beginning of some Surahs.</p><div class="arabic uthmani">تِلْكَ ءَايَـتُ الْقُرْءَانِ وَكِتَـبٍ مُّبِينٍ</div><p>(These are the Ayat of the Qur'an, and (it is) a Book (that is) clear.) It is plain and evident.</p><div class="arabic uthmani">هُدًى وَبُشْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ </div><p>(A guide and glad tidings for the believers.) meaning, guidance and good news may be attained from the Qur'an for those who believe in it, follow it and put it into practice. They establish obligatory prayers, pay Zakah and believe with certain faith in the Hereafter, the resurrection after death, reward and punishment for all deeds, good and bad, and Paradise and Hell. This is like the Ayat:</p><div class="arabic uthmani">قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ هُدًى وَشِفَآءٌ وَالَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ فِى ءَاذَانِهِمْ وَقْرٌ</div><p>(Say: "It is for those who believe, a guide and a healing. And as for those who disbelieve, there is heaviness (deafness) in their ears...") (41:44).</p><div class="arabic uthmani">لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنْذِرَ بِهِ قَوْماً لُّدّاً</div><p>(that …

Outras Traduções

PICKTHALL

Who establish worship and pay the poor-due and are sure of the Hereafter.

YUSUF-ALI

Those who establish regular prayers and give in regular charity, and also have (full) assurance of the hereafter.

HILALI-KHAN

Those who perform As-Salat (Iqamat-as-Salat) and give Zakat and they believe with certainty in the Hereafter (resurrection, recompense of their good and bad deeds, Paradise and Hell, etc.).

ITANI

Those who observe the prayers, and give charity regularly, and are certain of the Hereafter.