Ali 'Imran 3:140

SAHIH
إِن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌۭ فَقَدْ مَسَّ ٱلْقَوْمَ قَرْحٌۭ مِّثْلُهُۥ ۚ وَتِلْكَ ٱلْأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ ٱلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَآءَ ۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ

If a wound should touch you - there has already touched the [opposing] people a wound similar to it. And these days [of varying conditions] We alternate among the people so that Allah may make evident those who believe and [may] take to Himself from among you martyrs - and Allah does not like the wrongdoers -

Iny-yamsaskum qarhum faqad massal qawma qarhum misluh; wa tilkal ayyaamu nudaawiluhaa bainan naasi wa liya'lamal laahul lazeena aamanoo wa yattakhiza minkum shuhadaaa'; wallaahu laa yuh ibbuz zaalimeen

— Ali 'Imran 3:140, Sahih International

Cite This Verse

Ali 'Imran 3:140 (Sahih International).

"Ali 'Imran 3:140." Sahih International. Web.

Ali 'Imran 3:140, Sahih International.

Tafsir (Comentário)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Wisdom Behind the Losses Muslims Suffered During Uhud</h2><p>Allah states to His believing servants who suffered losses in the battle of Uhud, including seventy dead,</p><p>قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ</p><p>(137... Many similar ways (and mishaps of life) were faced before you), for the previous nations who followed their Prophets before you, they too suffered losses. However, the good end was theirs, and the ultimate defeat was for the disbelievers. This is why Allah said,</p><p>فَسِيرُواْ فِى الاٌّرْضِ فَانْظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَـقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ</p><p>(so travel through the earth, and see what was the end of those who denied). Allah said next,) (3:137 end...)</p><p>هَـذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ</p><p>(138.. This is a plain statement for mankind), meaning, the Qur'an explains the true reality of things and narrates how the previous nations suffered by the hands of their enemies.</p><p>وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ</p><p>(And a guidance and instruction) for the Qur'an contains the news of the past, and,</p><p>هُدًى</p><p>(guidance) for your hearts,</p><p>وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ</p><p>(and instruction for the Muttaqin) to discourage committing the prohibited and forbidden matters. Allah comforts the believers by saying,(3:138 end...)</p><p>وَلاَ تَهِنُواْ</p><p>(139.. (So do not become weak), because of what you suffered,</p><p>وَلاَ تَحْزَنُوا وَأَنتُمُ الاٌّعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ</p><p>(nor be sad, and you will be triumphant if you are indeed believers), for surely, the …

Outras Traduções

PICKTHALL

If ye have received a blow, the (disbelieving) people have received a blow the like thereof. These are (only) the vicissitudes which We cause to follow one another for mankind, to the end that Allah may know those who believe and may choose witnesses from among you; and Allah loveth not wrong-doers.

YUSUF-ALI

If a wound hath touched you, be sure a similar wound hath touched the others. Such days (of varying fortunes) We give to men and men by turns: that Allah may know those that believe, and that He may take to Himself from your ranks Martyr-witnesses (to Truth). And Allah loveth not those that do wrong.

HILALI-KHAN

If a wound (and killing) has touched you, be sure a similar wound (and killing) has touched the others. And so are the days (good and not so good), We give to men by turns, that Allah may test those who believe, and that He may take martyrs from among you. And Allah likes not the Zalimun (polytheists and wrong-doers).

ITANI

If a wound afflicts you, a similar wound has afflicted the others. Such days We alternate between the people, that God may know those who believe, and take martyrs from among you. God does not love the evildoers.