Al-Mu'minun 23:19

SAHIH
فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّٰتٍۢ مِّن نَّخِيلٍۢ وَأَعْنَٰبٍۢ لَّكُمْ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٌۭ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ

And We brought forth for you thereby gardens of palm trees and grapevines in which for you are abundant fruits and from which you eat.

Fa anshaanaa lakum bihee Jannaatim min nakheelinw wa a'naab; lakum feehaa fawaakihu kaseeratunw wa minhaa taakuloon

— Al-Mu'minun 23:19, Sahih International

Cite This Verse

Al-Mu'minun 23:19 (Sahih International).

"Al-Mu'minun 23:19." Sahih International. Web.

Al-Mu'minun 23:19, Sahih International.

Tafsir (Comentário)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Allah's Signs and Blessings in the Rain, Vegetation, Trees and Cattle</h2><p>Allah mentions His innumerable blessings to His servants, whereby He sends down rain in due measure, meaning, according to what is needed, not so much that it damages the lands and buildings, and not so little to be insufficient for crops and fruits, but whatever is needed for irrigation, drinking and other benefits. If there is a land that needs a lot of water for its irrigation but its fertile soil would be carried away if rain fell on it, then Allah sends water to it from another land, as in the case of Egypt, which is said to be a barren land. Allah sends the water of the Nile to it, which brings red soil from Ethiopia when it rains there. The water brings the red soil which is used to irrigate the land of Egypt, and whatever of it is deposited is used for agriculture, because the land of Egypt is infertile, and most of it is sand. Glory be to the Subtle One, the All-Knowing, the Most Merciful, the Forgiving.</p><p>فَأَسْكَنَّاهُ فِى الاٌّرْضِ</p><p>(and We gave it lodging in the earth,) means, `when the water comes down from the …

Outras Traduções

PICKTHALL

Then We produce for you therewith gardens of date-palms and grapes, wherein is much fruit for you and whereof ye eat;

YUSUF-ALI

With it We grow for you gardens of date-palms and vines: in them have ye abundant fruits: and of them ye eat (and have enjoyment),-

HILALI-KHAN

Then We brought forth for you therewith gardens of date-palms and grapes, wherein is much fruit for you, and whereof you eat.

ITANI

With it We produce for you gardens of palms and vines, yielding abundant fruit for you to eat.