Al-Inshiqaq 84:24

SAHIH
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

So give them tidings of a painful punishment,

Fabashshirhum bi'azaabin aleem

— Al-Inshiqaq 84:24, Sahih International

Cite This Verse

Al-Inshiqaq 84:24 (Sahih International).

"Al-Inshiqaq 84:24." Sahih International. Web.

Al-Inshiqaq 84:24, Sahih International.

Tafsir (Comentário)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Swearing by the Various Stages of Man's Journey</h2><p>It has been reported from `Ali, Ibn `Abbas, `Ubadah bin As-Samit, Abu Hurayrah, Shaddad bin Aws, Ibn `Umar, Muhammad bin `Ali bin Al-Husayn, Makhul, Bakr bin `Abdullah Al-Muzani, Bukayr bin Al-Ashaj, Malik, Ibn Abi Dhi'b, and `Abdul-`Aziz bin Abi Salamah Al-Majishun, they all said, "Ash-Shafaq is the redness (in the sky).`Abdur-Razzaq recorded from Abu Hurayrah that he said, "Ash-Shafaq is the whiteness." So Ash-Shafaq is the redness of the horizon, either before sunset, as Mujahid said or after sunset, as is well known with the scholars of the Arabic Language. Al-Khalil bin Ahmad said, "Ash-Shafaq is the redness that appears from the setting of sun until the time of the last `Isha' (when it is completely dark). When that redness goes away, it is said, `Ash-Shafaq has disappeared."' Al-Jawhari said, "Ash-Shafaq is the remaining light of the sun and its redness at the beginning of the night until it is close to actual nighttime (darkness)." `Ikrimah made a similar statement when he said, "Ash-Shafaq is that what is between Al-Maghrib and Al-`Isha'." In the Sahih of Muslim, it is recorded from `Abdullah bin `Amr that the Messenger of Allah ﷺ said,</p><p>«وَقْتُ الْمَغْرِبِ مَا …

Outras Traduções

PICKTHALL

So give them tidings of a painful doom,

YUSUF-ALI

So announce to them a Penalty Grievous,

HILALI-KHAN

So announce to them a painful torment.

ITANI

So inform them of a painful punishment.