Al-A'raf 7:106

SAHIH
قَالَ إِن كُنتَ جِئْتَ بِـَٔايَةٍۢ فَأْتِ بِهَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

[Pharaoh] said, "If you have come with a sign, then bring it forth, if you should be of the truthful."

Qaala in kunta ji'ta bi Aayatin faati bihaaa in kunta minas saadiqeen

— Al-A'raf 7:106, Sahih International

Cite This Verse

Al-A'raf 7:106 (Sahih International).

"Al-A'raf 7:106." Sahih International. Web.

Al-A'raf 7:106, Sahih International.

Tafsir (Comentário)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<div class="arabic uthmani">وَقَالَ مُوسَى يَفِرْعَوْنُ إِنَّى رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَـلَمِينَ </div><p>(And Musa said: "O Fir`awn! Verily, I am a Messenger from the Lord of all that exists".) meaning Musa said, `the one Who sent me is the Creator, Lord and King of all things,' </p><div class="arabic uthmani">حَقِيقٌ عَلَى أَن لاَ أَقُولَ عَلَى اللَّهِ إِلاَّ الْحَقَّ</div><p>("Proper it is for me that I say nothing concerning Allah but the truth. ") `It is incumbent and a duty for me to convey only the Truth from Him, because of what I know of His might and power.' </p><div class="arabic uthmani">قَدْ جِئْتُكُمْ بِبَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ</div><p>("Indeed I have come unto you from your Lord with a clear proof.") `I brought unequivocal evidence that Allah gave me to prove that I am conveying the truth to you,' </p><div class="arabic uthmani">فَأَرْسِلْ مَعِىَ بَنِى إِسْرَءِيلَ</div><p>("So let the Children of Israel depart along with me.") means, release them from your slavery and subjugation. Let them worship your Lord and their Lord. They are from the offspring of an honorable Prophet, Isra'il, who is Ya`qub son of Ishaq son of Ibrahim, the Khalil (intimate friend) of Allah. </p><div class="arabic uthmani">قَالَ إِن كُنتَ جِئْتَ بِـَايَةٍ فَأْتِ بِهَآ إِن كُنتَ مِنَ الصَّـدِقِينَ …

Outras Traduções

PICKTHALL

(Pharaoh) said: If thou comest with a token, then produce it, if thou art of those who speak the truth.

YUSUF-ALI

(Pharaoh) said: "If indeed thou hast come with a Sign, show it forth,- if thou tellest the truth."

HILALI-KHAN

[Fir'aun (Pharaoh)] said: "If you have come with a sign, show it forth, - if you are one of those who tell the truth."

ITANI

He said, “If you brought a miracle, then present it, if you are truthful.”