Al-Anbiya 21:11

SAHIH
وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍۢ كَانَتْ ظَالِمَةًۭ وَأَنشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ

And how many a city which was unjust have We shattered and produced after it another people.

Wa kam qasamnaa min qaryatin kannat zaalimatanw wa anshadnaa ba'dahaa qawman aakhareen

— Al-Anbiya 21:11, Sahih International

Cite This Verse

Al-Anbiya 21:11 (Sahih International).

"Al-Anbiya 21:11." Sahih International. Web.

Al-Anbiya 21:11, Sahih International.

Tafsir (Comentário)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Virtue of the Qur'an Here</h2><p>Allah points out the noble status of the Qur'an and urges them to recognize its worth:</p><div class="arabic uthmani">لَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكُمْ كِتَـباً فِيهِ ذِكْرُكُمْ</div><p>(Indeed, We have sent down for you a Book in which there is Dhikrukum). Ibn `Abbas said: "Honor for you."</p><div class="arabic uthmani">أَفَلاَ تَعْقِلُونَ</div><p>(Will you not then understand) means, will you not understand this blessing, and accept it This is like the Ayah:</p><div class="arabic uthmani">وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ وَسَوْفَ تُسْـَلُونَ </div><p>(And verily, this is indeed a Reminder for you and your people, and you will be questioned.) 43:44</p><h2>How the Evildoers were destroyed</h2><div class="arabic uthmani">وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَـلِمَةً</div><p>(How many a town given to wrongdoing, have We destroyed,) meaning, they were very many. This is like the Ayah:</p><div class="arabic uthmani">وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُونِ مِن بَعْدِ نُوحٍ</div><p>(And how many generations have We destroyed after Nuh!) 17:17</p><div class="arabic uthmani">فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَـهَا وَهِىَ ظَالِمَةٌ فَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا</div><p>(And many a township did We destroy while they were given to wrongdoing, so that it lie in ruins) 22:45.</p><div class="arabic uthmani">وَأَنشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْماً ءَاخَرِينَ</div><p>(and raised up after them another people!) means, another nation which came after them.</p><div class="arabic uthmani">فَلَمَّآ أَحَسُّواْ بَأْسَنَآ</div><p>(Then, when they sensed Our torment,) when they …

Outras Traduções

PICKTHALL

How many a community that dealt unjustly have We shattered, and raised up after them another folk!

YUSUF-ALI

How many were the populations We utterly destroyed because of their iniquities, setting up in their places other peoples?

HILALI-KHAN

How many a town (community), that were wrong-doers, have We destroyed, and raised up after them another people!

ITANI

How many a guilty town have We crushed, and established thereafter another people?