Ad-Dukhan 44:5

SAHIH
أَمْرًۭا مِّنْ عِندِنَآ ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ

[Every] matter [proceeding] from Us. Indeed, We were to send [a messenger]

Amram min 'indinaaa; innaa kunnaa mursileen

— Ad-Dukhan 44:5, Sahih International

Cite This Verse

Ad-Dukhan 44:5 (Sahih International).

"Ad-Dukhan 44:5." Sahih International. Web.

Ad-Dukhan 44:5, Sahih International.

Tafsir (Comentário)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Which was revealed in Makkah</h2><p>In Musnad Al-Bazzar, it is recorded from Abu At-Tufayl `Amir bin Wathilah from Zayd bin Harithah that the Messenger of Allah ﷺ said to Ibn Sayyad:</p><p>«إِنِّي قَدْ خَبَأْتُ خَبْأً فَمَا هُوَ؟»</p><p>(I am concealing something, what is it) And the Messenger of Allah ﷺ was concealing Surat Ad-Dukhan from him. He (Ibn Sayyad) said: "It is Ad-Dukh." The Messenger of Allah ﷺ said,</p><p>«اخْسَأْ مَا شَاءَ اللهُ (كَانَ)»</p><p>(Be off with you! Whatever Allah wills happens.)</p><p>بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ</p><p>In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.</p><h2>The Qur'an was revealed on Laylatul-Qadr</h2><p>Allah tells us that He revealed the Magnificent Qur'an on a blessed night, Laylatul-Qadr (the Night of Decree), as He says elsewhere:</p><p>إِنَّا أَنزَلْنَـهُ فِى لَيْلَةِ الْقَدْرِ</p><p>(Verily, We have sent it down in the Night of Al-Qadr) (97:1). This was in the month of Ramadan, as Allah tells us:</p><p>شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِى أُنزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ</p><p>(The month of Ramadan in which was revealed the Qur'an) (2:185). We have already quoted the relevant Hadiths in (the Tafsir of) Surat Al-Baqarah, and there is no need to repeat them here.</p><p>إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ</p><p>(Verily, We are ever warning.) means, telling them what is good for them and what is harmful for them, according …

Outras Traduções

PICKTHALL

As a command from Our presence - Lo! We are ever sending -

YUSUF-ALI

By command, from Our Presence. For We (ever) send (revelations),

HILALI-KHAN

Amran (i.e. a Command or this Quran or the Decree of every matter) from Us. Verily, We are ever sending (the Messengers),

ITANI

A decree from Us. We have been sending messages.