Yusuf 12:91

SAHIH
قَالُوا۟ تَٱللَّهِ لَقَدْ ءَاثَرَكَ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَإِن كُنَّا لَخَٰطِـِٔينَ

They said, "By Allah, certainly has Allah preferred you over us, and indeed, we have been sinners."

Qaaloo tallaahi laqad aasarakal laahu 'alainaa wa in kunnaa lakhaati'een

— Yusuf 12:91, Sahih International

Cite This Verse

Yusuf 12:91 (Sahih International).

"Yusuf 12:91." Sahih International. Web.

Yusuf 12:91, Sahih International.

타프시르 (주석)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Yusuf reveals His True Identity to His Brothers and forgives Them</h2><p>Allah says, when Yusuf's brothers told him about the afflictions and hardship, and shortages in food they suffered from in the aftermath of the drought that struck them, and he remembered his father's grief for losing his two children, he felt compassion, pity and mercy for his father and brothers. He felt this way, especially since he was enjoying kingship, authority and power, so he cried and revealed his true identity to them when he asked them, </p><div class="arabic uthmani">هَلْ عَلِمْتُمْ مَّا فَعَلْتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنتُمْ جَـهِلُونَ</div><p>(Do you know what you did with Yusuf and his brother, when you were ignorant) meaning, `when you separated between Yusuf and his brother,' </p><div class="arabic uthmani">إِذْ أَنتُمْ جَـهِلُونَ</div><p>(when you were ignorant) He said, `What made you do this is your ignorance of the tremendous sin you were about to commit.' It appears, and Allah knows best, that Yusuf revealed his identity to his brothers only then by Allah's command, just as he hid his identity from them in the first two meetings, by Allah's command. When the affliction became harder, Allah sent His relief from that affliction, just as He said He …

다른 번역본

PICKTHALL

They said: By Allah, verily Allah hath preferred thee above us, and we were indeed sinful.

YUSUF-ALI

They said: "By Allah! indeed has Allah preferred thee above us, and we certainly have been guilty of sin!"

HILALI-KHAN

They said: "By Allah! Indeed Allah has preferred you above us, and we certainly have been sinners."

ITANI

They said, “By God, God has preferred you over us. We were definitely in the wrong.”