Yusuf 12:28

SAHIH
فَلَمَّا رَءَا قَمِيصَهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٍۢ قَالَ إِنَّهُۥ مِن كَيْدِكُنَّ ۖ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌۭ

So when her husband saw his shirt torn from the back, he said, "Indeed, it is of the women's plan. Indeed, your plan is great.

Falammaa ra-aa qamee sahoo qudda min duburin qaala innahoo min kaidikunna inna kaidakunna 'azeem

— Yusuf 12:28, Sahih International

Cite This Verse

Yusuf 12:28 (Sahih International).

"Yusuf 12:28." Sahih International. Web.

Yusuf 12:28, Sahih International.

타프시르 (주석)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<div class="arabic uthmani">مَا جَزَآءُ مَنْ أَرَادَ بِأَهْلِكَ سُوءًا</div><p>(What is the recompense (punishment) for him who intended an evil design against your wife...), in reference to illegal sexual intercourse, </p><div class="arabic uthmani">إِلاَ أَن يُسْجَنَ</div><p>(except that he be put in prison) </p><div class="arabic uthmani">أَوْ عَذَابٌ أَلِيمٌ</div><p>(or a painful torment) tormented severely with painful beating. Yusuf did not stand idle, but he declared the truth and exonerated himself from the betrayal she accused him of, </p><div class="arabic uthmani">قَالَ</div><p>(He Yusuf said), in truth and honesty, </p><div class="arabic uthmani">هِىَ رَاوَدَتْنِى عَن نَّفْسِى</div><p>(It was she that sought to seduce me), and mentioned that she pursued him and pulled him towards her until she tore his shirt. </p><div class="arabic uthmani">وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ أَهْلِهَآ إِن كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن قُبُلٍ</div><p>(And a witness of her household bore witness (saying): "If it be that his shirt is torn from the front..."), not from the back, </p><div class="arabic uthmani">فَصَدَقَتْ</div><p>(then her tale is true) that he tried to commit an illegal sexual act with her. Had he called her to have sex with him and she refused, she would have pushed him away from her and tore his shirt from the front, </p><div class="arabic uthmani">وَإِنْ كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ …

다른 번역본

PICKTHALL

So when he saw his shirt torn from behind, he said: Lo! this is of the guile of you women. Lo! the guile of you is very great.

YUSUF-ALI

So when he saw his shirt,- that it was torn at the back,- (her husband) said: "Behold! It is a snare of you women! truly, mighty is your snare!

HILALI-KHAN

So when he (her husband) saw his [(Yusuf's (Joseph)] shirt torn at the back; (her husband) said: "Surely, it is a plot of you women! Certainly mighty is your plot!

ITANI

And when he saw that his shirt was torn from the back, he said, “This is a woman's scheme. Your scheming is serious indeed.”