Yusuf 12:26
SAHIHقَالَ هِىَ رَٰوَدَتْنِى عَن نَّفْسِى ۚ وَشَهِدَ شَاهِدٌۭ مِّنْ أَهْلِهَآ إِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن قُبُلٍۢ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ
[Joseph] said, "It was she who sought to seduce me." And a witness from her family testified. "If his shirt is torn from the front, then she has told the truth, and he is of the liars.
Qaala hiya raawadatnee 'an nafsee wa shahida shaahidum min ahlihaa in kaana qameesuhoo qudda min qubulin fasadaqat wa huwa minal kaazibeen
타프시르 (주석)
<div class="arabic uthmani">مَا جَزَآءُ مَنْ أَرَادَ بِأَهْلِكَ سُوءًا</div><p>(What is the recompense (punishment) for him who intended an evil design against your wife...), in reference to illegal sexual intercourse, </p><div class="arabic uthmani">إِلاَ أَن يُسْجَنَ</div><p>(except that he be put in prison) </p><div class="arabic uthmani">أَوْ عَذَابٌ أَلِيمٌ</div><p>(or a painful torment) tormented severely with painful beating. Yusuf did not stand idle, but he declared the truth and exonerated himself from the betrayal she accused him of, </p><div class="arabic uthmani">قَالَ</div><p>(He Yusuf said), in truth and honesty, </p><div class="arabic uthmani">هِىَ رَاوَدَتْنِى عَن نَّفْسِى</div><p>(It was she that sought to seduce me), and mentioned that she pursued him and pulled him towards her until she tore his shirt. </p><div class="arabic uthmani">وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ أَهْلِهَآ إِن كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن قُبُلٍ</div><p>(And a witness of her household bore witness (saying): "If it be that his shirt is torn from the front..."), not from the back, </p><div class="arabic uthmani">فَصَدَقَتْ</div><p>(then her tale is true) that he tried to commit an illegal sexual act with her. Had he called her to have sex with him and she refused, she would have pushed him away from her and tore his shirt from the front, </p><div class="arabic uthmani">وَإِنْ كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ …
다른 번역본
(Joseph) said: She it was who asked of me an evil act. And a witness of her own folk testified: If his shirt is torn from before, then she speaketh truth and he is of the liars.
He said: "It was she that sought to seduce me - from my (true) self." And one of her household saw (this) and bore witness, (thus):- "If it be that his shirt is rent from the front, then is her tale true, and he is a liar!
He [Yusuf (Joseph)] said: "It was she that sought to seduce me," - and a witness of her household bore witness (saying): "If it be that his shirt is torn from the front, then her tale is true and he is a liar!
He said, “It was she who tried to seduce me.” A witness from her household suggested: “If his shirt is torn from the front: then she has told the truth, and he is the liar.