Hud 11:80
SAHIHقَالَ لَوْ أَنَّ لِى بِكُمْ قُوَّةً أَوْ ءَاوِىٓ إِلَىٰ رُكْنٍۢ شَدِيدٍۢ
He said, "If only I had against you some power or could take refuge in a strong support."
Qaala law anna lee bikum quwwatan aw aaweee ilaa ruknin shadeed
타프시르 (주석)
<h2>Lut's Inability, His Desire for Strength and the Angels' Informing Him of the Reality</h2><p>Allah, the Exalted says that Lut was threatening them with his statement,</p><p>لَوْ أَنَّ لِى بِكُمْ قُوَّةً</p><p>(Would that I had strength (men) to overpower you,) meaning, `I would surely have made an example of you and done (harm) to you from myself and my family.' In this regard, there is a Hadith which is reported from Abu Hurayrah that the Messenger of Allah ﷺ said,</p><p>«رَحْمَةُ اللهِ عَلَى لُوطٍ لَقَدْ كَانَ يَأْوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيد»</p><p>يَعْنِي اللهَ عَزَّ وَجَلَّ</p><p>«فَمَا بَعَثَ اللهُ بَعْدَهُ مِنْ نَبِيَ إِلَّا فِي ثَرْوَةٍ مِنْ قَوْمِه»</p><p>(May Allah's mercy be upon Lut, for verily, he betook himself to a powerful support --meaning Allah, the Mighty and Sublime. Allah did not send any Prophet after him, except amidst an influential family among his people.) With this, the angels informed him that they were the messengers of Allah ﷺ sent to them. They also told him that his people would not be able to reach him (with any harm).</p><p>قَالُواْ يلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُواْ إِلَيْكَ</p><p>(They (messengers said): "O Lut! Verily, we are the messengers from your Lord! They shall not reach you!) They commanded him to travel with his …
다른 번역본
He said: Would that I had strength to resist you or had some strong support (among you)!
He said: "Would that I had power to suppress you or that I could betake myself to some powerful support."
He said: "Would that I had strength (men) to overpower you, or that I could betake myself to some powerful support (to resist you)."
He said, “If only I had the strength to stop you, or could rely on some strong support.”