Az-Zukhruf 43:78
SAHIHلَقَدْ جِئْنَٰكُم بِٱلْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَٰرِهُونَ
We had certainly brought you the truth, but most of you, to the truth, were averse.
Laqad ji'naakum bilhaqqi wa laakinna aksarakum lilhaqqi kaarihoon
타프시르 (주석)
<h2>The Punishment of the Doomed</h2><p>The description of the state of the blessed is followed by a description of the state of the doomed.</p><p>إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِى عَذَابِ جَهَنَّمَ خَـلِدُونَ لاَ يُفَتَّرُ عَنْهُمْ</p><p>(Verily, the criminals will be in the torment of Hell to abide therein forever. It will not be lightened for them,) meaning, not even for one moment.</p><p>وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ</p><p>(and they will be plunged into destruction with deep regrets, sorrows and in despair therein,) means, they will despair of any goodness.</p><p>وَمَا ظَلَمْنَـهُمْ وَلَـكِن كَانُواْ هُمُ الظَّـلِمِينَ</p><p>(We wronged them not, but they were the wrongdoers.) means, by their committing wrong actions after proof had been established against them and Messengers had been sent to them, but they rejected them and rebelled, so they are to be punished accordingly. And your Lord is not at all unjust to (His) servants.</p><p>وَنَادَوْاْ يمَـلِكُ</p><p>(And they will cry: "O Malik...") who is the keeper of Hell. Al-Bukhari said, "Hajjaj bin Minhal told us, Sufyan bin `Uyaynah told us, from `Amr bin `Ata, ' from Safwan bin Ya`la that his father, may Allah be pleased with him, said, `I heard the Messenger of Allah ﷺ reciting on the Minbar:</p><p>وَنَادَوْاْ يمَـلِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ</p><p>(And they will cry: "O Malik! …
다른 번역본
We verily brought the Truth unto you, but ye were, most of you, averse to the Truth.
Verily We have brought the Truth to you: but most of you have a hatred for Truth.
Indeed We have brought the truth (Muhammad SAW with the Quran), to you, but most of you have a hatred for the truth.
We have given you the truth, but most of you hate the truth.